Le terrorisme est moralement et éthiquement indéfendable.
恐怖主义义上和伦理上是站不住脚的。
Il est communément admis que le clonage de la plupart des cellules et tissus humains est éthiquement acceptable et médicalement appréciable; le débat est plus animé s'agissant du clonage de cellules indifférenciées d'origine embryonnaire.
一般承认,使用克隆技术复制人类数的细胞和组织是伦理上可以接受的,而且也具有医学价值;使用克隆技术复制原胚胎的无明显特征的细胞问题方面都有更的争议。
Le Parlement néo-zélandais est en train d'examiner un projet de loi-cadre réglementant les technologies touchant la reproduction humaine, et interdisant notamment le clonage reproductif d'êtres humains comme éthiquement inacceptable et contraire à la dignité humaine.
新西兰议会目前正考虑为控制人类生殖技术制定一个全面的法律框架,包括禁止人的生殖性克隆,因为这种行为伦理德上让人无法容忍,而且侵犯人的尊严。
C'est ainsi qu'il est éthiquement impératif de mettre fin à l'emploi du droit de veto pour faire obstacle à l'action internationale destinée à protéger le peuple palestinien contre les innombrables actes de terrorisme d'État dont il est victime.
譬如说,颁布一个德命令,废除否决权,使保护巴勒斯坦人民的国际行动不再受到阻碍,使他们不必再承受一个恐怖主义国家持续不断发起的攻击。
Les États qui produisent des armes et participent à leur commercialisation à grande échelle sont moralement et éthiquement tenus d'assumer une plus grande part de responsabilité dans les conséquences de ce commerce et de jouer un rôle bien plus important qu'actuellement.
那些生产武器和从事量武器贸易的国家义上必须为这种贸易的后果承担更的责任,并发挥比目前得的作用。
La résolution exige également que les entreprises adoptent un comportement éthiquement impeccable en ce qui concerne l'observation de certaines règles en matière de fiscalité, de concurrence, de protection du consommateur, d'environnement et de travail, y compris la non-discrimination et la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes.
该决议还要求,执行和遵守各项规则——如与税务、合作、消费者保护、环境和劳动有关的规则,包括非歧视和促进男女平等等规则方面——国有企业的行为必须德上没有瑕疵。
2 Le Comité note le grief des auteurs qui estiment que l'article 18 du Pacte, en tant qu'il garantit le droit à la liberté de conscience et le droit de manifester sa religion ou sa conviction, implique la reconnaissance de leur croyance religieuse, qui est sincère, et que leur imposer le service militaire obligatoire est moralement et éthiquement inacceptable.
2 委员会注意到提交人称,《公约》第十八条保障良心自由的权利和表示宗教信仰的权利,这就要求承认他们真心持有的宗教信仰;服从义务兵役作为个人的他们精神和德上是不能允许的。
Il faut procéder à un examen radical des régimes actuels des droits de propriété intellectuelle aux niveaux mondial et national afin de s'assurer qu'ils donnent des occasions suffisantes de mettre en place de nouvelles modalités pour les droits de propriété qui soient éthiquement, socialement et écologiquement appropriées pour les utilisateurs et les détenteurs des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et qui tiennent compte des lois et pratiques coutumières.
现需要全球和国家一级目前的知识产权制度进行严格审查,确保这些制度提供充分机会作出其他知识产权安排,伦理、社会和环境方面适合传统森林知识的用户和拥有者,并承认习惯法和惯例。
Les États doivent assurer un continuum de soins de santé culturellement et éthiquement acceptable; b) la participation au processus de prise de décisions relatives à la santé est essentielle aux niveaux communautaire, national et internationale; les États ont l'obligation de soutenir les réseaux communautaires et les individus pour s'assurer que des services de santé sont fournis sur la base du consentement éclairé; c) les États ont le devoir de respecter et protéger l'exercice du droit à la santé de toutes les personnes.
各国必须确保有一个文化和伦理上可以接受的卫生保健连续体;(b) 参与所有与健康有关的决策社区、国家和国际三级都很关键。 各国有义务支持个人和社区网络,确保知情同意的基础上提供保健服务;(c) 各国有义务尊重、保护和实现人人都享有健康权的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。