有奖纠错
| 划词

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.

我们没有一蹶不振,或是为破灭的梦想所困扰。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cet espoir semble s'être évanoui.

令人遗憾的是,这些希望似乎已经化为乌有。

评价该例句:好评差评指正

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战初人们在裁军方面的欣喜情早已消退。

评价该例句:好评差评指正

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

评价该例句:好评差评指正

Tôt dans la matinée du 16 février dernier, je me suis évanoui à la suite d'une grave hémorragie cérébrale.

16日早晨我因为严重的脑溢血而失去知觉。

评价该例句:好评差评指正

Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.

这些希望在国际社会成员利益多样和对立的现实面前很快消失了。

评价该例句:好评差评指正

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于迫搬运过重的物资而失去知觉,遗弃在丛林当中。

评价该例句:好评差评指正

Les espoirs nés à la fin de la guerre froide dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération semblent s'être évanouis.

冷战时敞开的裁军与不扩散的机会窗口好象正在关上。

评价该例句:好评差评指正

Le fléchissement récent des prix des produits alimentaires et des combustibles ne signifie pas que les pressions et les problèmes se sont évanouis.

最近粮食和燃料价格的下跌并不意味着这些压力和已经消失。

评价该例句:好评差评指正

"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."

“我们的朋友虽然默不作声,但这并不能说明什么,”讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”

评价该例句:好评差评指正

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方间相互摧毁的风险也随而去,人类摧毁自身的能力却依然如故。

评价该例句:好评差评指正

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经消灭,世界现在分享所有好坏的事物。

评价该例句:好评差评指正

Il a été établi que Huang Qi s'était évanoui au cours de la première audience, de sorte qu'il était judicieux de reporter le procès.

已得到证明黄琦在第一次庭讯时晕倒,所以推迟审判是正确的。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation a cependant été normalisée et les espoirs pour l'avenir se sont évanouis à mesure que la communauté internationale a continué de fermer les yeux.

但是,占领已经正常化,因为世界对它漠不关心,所以对未来也没有什么希望了。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe n'a pu identifier le destinataire final de l'argent et ne sait pas non plus combien d'argent s'est évanoui entre Kisangani, Goma et Kigali.

专家小组无法查出最后接收钱的人或在基桑加尼、戈马和基加利间多少钱不见了。

评价该例句:好评差评指正

Des interrogatoires ont été menés sans la moindre prudence, au point que des témoins se sont évanouis à l'audience.

证人受到粗鲁的询,甚至使有人在法院晕厥过去。

评价该例句:好评差评指正

Les gains acquis par l'économie palestinienne lorsque le processus de paix avançait se sont à présent pratiquement tous évanouis.

和平进程取得进展时巴勒斯坦经济取得的收益现已全部消失。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès économiques réalisés durant les journées grisantes du processus de paix se sont évanouis, l'économie naissante étant mise dans une situation précaire par la puissance occupante.

在和平进程高潮时期所取得的经济成果已经消失,尚未成熟的经济已占领国陷入非常危险的状况。

评价该例句:好评差评指正

Leur espoir d'obtenir une paix juste qui les libérerait du cauchemar des soldats israéliens d'occupation, imposant par la force la volonté des autorités israéliennes occupantes, s'est évanoui.

他们实现公正和平从而使自己摆脱以色列占领军带来的恶梦的希望已经破灭;他们强力推行以色列占领当局的意志。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑鸠, 斑鸠的咕咕声, 斑鸠菊属, 斑鸠菊酸, 斑孔苔虫属, 斑块性膀胱炎, 斑块云母, 斑斓, 斑龙, 斑鹿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 三部

Les fièvres politiques de Marius s’y étaient évanouies.

马吕斯的政治狂热症已成过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Il leva son regard vitreux et parut chercher quelque chose d’évanoui.

他翻起一双白蒙蒙的眼睛,仿佛在搜索什么消失了的往事。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis, la même jeune femme assise près d’une fenêtre ouverte sur l’Océan est évanouie dans un fauteuil.

接着在面对大西洋一个打开了的窗口,仍是那个年轻女郎,她昏厥在椅子里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hagrid scruta le sentier, mais quelques instants plus tard, le bruit s'était évanoui.

海格眯着眼注视着漆黑的小路,几秒钟后,声音渐渐消失了。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C'est ça, c'est ... qu'est-ce qu'il se passe, quand je m'évanouis, je, je tombe dans les pommes.

发生什么事了呢,当我晕时,je tombe dans les pommes.

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Mme de Rênal tomba sur une chaise, presque évanouie de douleur.

德·莱纳夫人一屁股坐在椅子上,痛苦得快要晕过去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Il s’est évanoui dans les profondeurs invisibles qui sont derrière nous.

他们现在已消失在我们脑后的那些踪影全无的深渊中了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Il n’eût pu le dire. Cela avait passé et s’était évanoui.

他答不上。跑了过去便不见了。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Il ne s'est pas évanoui mais il a des sueurs froides.

他没有晕,但他冒冷汗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle s'était évanouie mais Croupton ne semblait pas l'avoir remarqué.

她晕过去了。克劳奇好像没看到似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

De temps en temps, on emportait un égoutier évanoui.

不时有工人失去知觉而被抬出去。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Il s'est évanoui et le sol vient tout juste d'être nettoyé.

他晕了,地板才刚拖过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Il s’interrogeait ; il se tâtait ; il avait le vertige de toutes ces réalités évanouies.

他暗自发问,他在思索,消逝了的往事使他头晕目眩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était déjà suffisamment pénible de s'être évanoui, inutile par surcroît de faire tant d'histoires !

他昏了过去,或者是不管他干了什么,即使人们没有为此大惊小怪,就已经够糟的了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je me sentis rouler à terre : c’était ma mère qui s’abîmait évanouie.

我觉得自己在往地上下去,而我的母亲已昏了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, le demi-dieu évanoui, il restait à peine un homme.

于是,那个半神半人不见了,剩下的只是一个普通人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un troll... dans les cachots... je voulais vous prévenir... Puis il tomba évanoui sur le sol.

“巨怪—— 在地下教室里—— 以为你应该知道的。”说完,他一头栽到在地板上,昏死了过去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était tombée à la renverse et semblait évanouie.

米拉迪仰面下去,仿佛昏死过去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le plaisir qu'il avait éprouvé au début de la fête s'était évanoui aussi vite qu'il était apparu.

他刚才突然产生的参加晚会的快乐又一下子消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un autre coup, qui lui entama le front, le renversa presque en même temps tout sanglant et presque évanoui.

另一棍击伤了他的前额,他立刻摔在地上,鲜血淋漓,几乎失去了知觉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑状角膜炎, 斑状结构岩, 斑状结核瘤, 斑状鳞片变晶的, 斑状细晶岩, 斑状纤维变晶的, 斑啄木鸟, , 搬兵, 搬场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接