Le succès des uns assurera celui des autres.
任何一方成功都有助于另一方工作。
Bien sûr, il n'existe pas de monopole de la souffrance.
痛苦肯定不是专属某一方。
Ces propositions doivent encore être examinées par l'autre partie.
这些提议尚未得到另一方接受。
Il ne satisfait pas la totalité des exigences formulées par l'une et l'autre des parties.
它没有满足每一方所有要。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当一方准予临时措施。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
这一提议原则上得到土族塞人一方欢迎。
Le président ne doit être ni ressortissant ni résident permanent de l'une ou l'autre Partie.
主不应是任一方国民或永久居民。
Les actes de violence ne vont servir la cause de personne.
暴力行动无益任何一方业。
Pour sa part, le mari peut contacter l'agent de mariage de sa femme.
夫也可以与妻子一方婚姻促成者联系。
La production pétrolière s'accroît également du côté iraquien.
在伊拉克一方石油产量也在提高。
Le Comité condamne résolument le massacre de civils innocents de part et d'autre.
委员会强烈谴责杀害任何一方无辜平民。
Le meurtre de tout civil des deux camps est inacceptable.
杀害任何一方平民都是不可接受。
La résolution d'aujourd'hui n'est pas synonyme de victoire d'une partie sur une autre.
今天决议并不反映一方对另一方胜利。
M. Burin des Roziers était conseiller juridique auprès du ministère public dans cette affaire.
Burin des Roziers是此案中检察一方律师。
La coopération de la partie palestinienne a été manifeste tout au long de l'évacuation.
巴勒斯坦一方合作在整个撤出期间十分明显。
Nous avons tenu quant à nous nos engagements en tant que nation.
作为一个国家,我们履行了我们这一方协议条件。
L'acceptation par les deux parties était sans réserve et a été annoncée publiquement.
每一方接受都是无条件,是经过公开宣布。
Ce nouveau mouvement envisage une force militaire et une stratégie uniques vis-à-vis du Gouvernement.
合并是为了形成针对政府一方单一军力量和战略。
Une violation de la Ligne bleue ne peut en justifier une autre.
一方对蓝线侵犯不能作为另一方侵犯理由。
Il est bien trop important pour devenir l'otage de l'intransigeance d'une partie ou de l'autre.
这项工作极为重要,不能受制于一方或另一方顽固态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est alors que la lune géante réapparut du côté obscur de l'horizon.
这时,巨月又从黑夜一方天边升起。
Les assauts d’un côté ou de l’autre causent de lourdes pertes.
一方或者另一方突击会造成巨大损失。
Les raisons ne sont pas claires et évidentes de choisir un côté plutôt qu’un autre.
选择一方而另一方原因并明确和明显。
Bien que je ne sois pas censé prendre parti, en tant que professeur... ajouta-t-il précipitamment.
作为老师,我倒偏袒哪一方… … ”他匆忙加上一句。
De leur côté, les Français, en voyant revenir les quatre amis au pas, poussaient des cris d’enthousiasme.
营地这一方法国人,看到四位朋友迈着整齐步伐凯旋而归,发阵阵热烈欢呼。
Le vainqueur épousera ma fille, Iseut.
胜利一方可以娶我女儿——伊索尔德。”
Et un partira directement en dernière chance.
输一方将直接进入机会赛。
Ça c'est une partie des choses.
这问题一方面。
Pour le Royaume-Uni, il faut qu'un de vos parents soit résident au Royaume-Uni.
就英国而言,父母中,必须有一方英国居民。
La communauté internationale s'inquiète du déploiement dans Bagdad de troupes fidèles à son camp.
国际社会对在巴格达部署忠于其一方部队感到关切。
Le prochain type de personnalité aura aussi ce côté, mais un peu différemment.
下一个人格也有这样一方面,但有点一样。
Nous en dirons plus au cours de cette leçon.
我们在这节课上会讲更多关于这一方面内容。
Ils ont fait 23 morts du côté des militaires, et 93 dans le camp des islamistes.
他们杀死了军队一方 23 名士兵,伊斯兰一方 93 名士兵。
Et de l'autre, un pot de fer et une maison en pierre de taille qui vont perdurer.
富人一方获得铁罐和石头房子,它们存在时间更长。
Du côté des vaincus. Mais depuis, j'ai un peu réfléchi.
" 为战败一方。过,自那以,我作过一些思考。"
Alors oui, d’un côté, ça semble logique de choisir l’anglais.
,一方面,选择英语合理。
Des mesures qui ne passent pas du côté des manifestants.
会在示威者一方通过措施。
Dans ces images, le plus souvent, un partenaire commande à l'autre et le maltraite.
在这些图片里,频繁,一方命令另一方甚至虐待。
Elle commençait, ce soir-là, une tapisserie destinée à la chambre de Jean.
这天晚上,她开始做一方预定给让房间里挂毯。
– C'est très délicat de votre part. Et vous, Ivory, quelles recherches faites-vous ?
“您用词够谨慎。那您又研究哪一方面呢,伊沃里?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释