有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.

过渡政府应在全国和解进程中

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.

特别是联合王国、美国、加拿大和德国

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

各位同事知道,我的前任以极快的速度冲出了跑线,在每个标竿都是

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.

如果对某些政府在其国内为所欲为不愿提出挑战,非统组织不妨考虑,提倡经济和政治融合。

评价该例句:好评差评指正

Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.

如今危机头,我们不能辜负这信任,应,在全社会泛的反危机运动。

评价该例句:好评差评指正

L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.

业在扩张经济道路上(占国内生产总值16%),旅业连续两年下降之后在这年中全面恢复。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.

尤其是,全球化和贸易自由化,正在通过基于规则的制度改变世界经济的结构和程序。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.

民间社会的协会,正在举办关于妇女权利的讲习班,并向受害者提供咨询及支持。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.

同样为此目的,联合国各图书馆将,利用信息技术来满足对可靠信息资源的日益需求,支持世界各地问题的解决。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.

贸发会议作为个独特的实体,作为联合国系统内的智囊团,应对贸易、投资、技术和金融等相关的发展问题作出统筹全面的处理。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.

联合国应该在协调执行信息和通信领域里的措施的全球努力中,以便确保发展中国家能够从这场革命中受益并且参与到这场革命中去。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.

例如,我们已经与阿根廷和秘鲁创立了现行双边协商机制;在这两种情况下,的是外交关系部长和国防部长会议,通称“2+2”会议。

评价该例句:好评差评指正

La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.

韩国公平贸易委员会在这些改革努力中,针对“大财团”,该委员会果断消除了多角债务担保和子公司之间不的内部交易,并对子公司之间的循环投资进行管制。

评价该例句:好评差评指正

La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.

国际刑院正领军旨在消除犯罪而不受惩罚的国际努力,而国际社会在《罗规约》中作出的国际承诺已导致建立了审理昔日罪行的特别法庭和其他机制。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.

大会,创设了国际规范,形成了团结的气氛,但是会员国应该发挥最大的作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.

会议注意到贸发会议除了在TRAINS和有关工作方面之外,还建立了个发展中国家出口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体国家的项目:从而加强了发展中国家在这领域的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-titre, sous-titré, sous-titrer, sous-titreur, sous-titreuse, sous-total, soustracteur, soustractif, soustraction, soustractive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Avec une longueur d'avance, Madame Terreur passe le témoin à Monsieur Tatillon !

害怕夫人一马当先,把接力了吹毛求疵先生!

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

L’aide de camp Bernard leur porta l’ordre de l’empereur. Ney tira son épée et prit la tête. Les escadrons énormes s’ébranlèrent.

副官贝达了命令。内伊拔出了他的剑,一马当先。大队出动了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-utiliser, sous-vassal, sous-vendre, sous-vente, sous-ventrière, sous-verge, sous-verre, sous-vêtement, sous-vicaire, sous-virer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接