有奖纠错
| 划词

Beaucoup de dynamisme au prograe, mais également pas mal d'agressivité.

有很多运动,而且其中很刺激项目。

评价该例句:好评差评指正

Et en effet, nous n'avons pas manqué de plans pour promouvoir le développement.

确实寻求发展

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième degré n'est pas exempt des différents problèmes soulevés.

四级教育各类问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, ce ne sont pas les bonnes idées de réforme qui manquent.

当然,良好改革想法。

评价该例句:好评差评指正

Le texte présenté contient des erreurs factuelles, des erreurs d'interprétation et des affirmations infondées.

行文事实错误、误解和没有根据说辞。

评价该例句:好评差评指正

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种自以为是英雄无知牛仔光彩局面。

评价该例句:好评差评指正

En s'intéressant à la composition de l'organe, les États-Unis ont trouvé un allié de choix.

谈到该机构组成问题上,美国与之见地相同者。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'avaient aucune liberté d'expression ni ne pouvaient intervenir sur la scène politique.

然而,在为国家立而斗争民族英雄当中巾帼英雄。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲精干、老练妇女领导人。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas comme s'il n'existait pas un consensus au sein du Conseil quant à une solution.

如何解决,安理会共识。

评价该例句:好评差评指正

Seul le personnage central, le cataphractaire, a la tête de face, mais de façon non moins conventionelle.

唯一中心人物——重装骑士,脸在我们看来——其技法并传统。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.

国际组织受其成员国操纵或滥用情况先例。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada ne manque pas non plus de groupes extrémistes qui sèment la haine raciale ou ethnique.

该国境散播种族仇恨极端主义团体。

评价该例句:好评差评指正

C'est un fruit tropical à coque dure, natif d'Amérique du Sud et des Antilles, acidulé et charmeur.

这是一种有坚硬外壳热带水果,原产于南美洲和加勒比地区,味酸却魅力。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution de cette tâche est une réussite, même si elle n'est pas exempte de revers et de critiques.

执行维和任务是成功,尽管挫折与批评。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations s'intéressant à la gestion des déchets aux niveaux international, national et local ne manquent pas.

在国际、国家和地方各级都从事处理废物管理议题组织。

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux ministres désignés comptent des spécialistes parmi les plus compétents et les plus qualifiés de l'Iraq.

新任部长中伊拉克最具才干、教育程度最高专业人才。

评价该例句:好评差评指正

Comment expliquer ces nouvelles modalités d'activités mercenaires qui, pour la plupart, ne sont apparues que vers les années 70?

如何说明这些在70年代闻所未闻雇佣军形式?

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la médiation est un processus de longue haleine qui, inévitablement, subit des revers et connaît des fluctuations.

另一方面,调解是一个漫长过程,其间波折起伏。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas facile de stabiliser une société qui sort d'un conflit, mais plusieurs exemples montrent que c'est possible.

冲突后社会要保持稳定并非易事,但事例表明这是可以做到

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gyrite, gyro, gyrobus, Gyroceras, gyrocompas, gyrocone, Gyrocotyle, Gyrodactylus, Gyrodinium, gyrodynamique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Mais il ne manque pas d'amateurs parmi les hommes.

男性爱好者。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et pour la volaille, notre cuisinier ne manque pas d'idées.

对于鸡肉,我们厨师创意。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan poussa un cri de surprise, qui n’était pas exempt d’un mélange de joie.

达达尼昂发出一声快乐惊呼。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour être au top dans la compétition, il ne manque pas d'humour.

要在比赛名列前茅,他也幽默。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça manque pas, le succès de la thématique est plutôt au rendez-vous.

而且这样故事,这个主题成功就在远处了。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

1971, un manifeste circule: 343 Femmes s'accusent du délit d'avortement, de nombreuses personnalités parmi elles.

1971年,一份宣言传播开来:343名妇女指控自己犯有堕胎罪,其名人。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai trouvé que sa façon de voir les événements ne manquait pas de clarté. Ce qu'il disait était plausible.

我发现他观察事物方式倒其清晰正确。他说话还是可以接受

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Des images marquantes, il n'en manque pas dans l'actualité.

引人注目图像,新闻它们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5

Parmi ces migrants, il y a de nombreux syriens.

在这些移民叙利亚人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

A Brest, en matière de sécurité, les sites sensibles ne manquent pas.

在布列斯特,在安全方面,敏感站点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Transition écologique, budget ou encore immigration... Les sujets qui fâchent ne manquent pas.

生态转型、预算甚至移民… … 愤怒话题。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jean d’ORMESSON fut ainsi cet homme entouré d'amis, de camarades, offrant son amitié et son admiration avec enthousiasme, sans mesquinerie.

让·端木松同样朋友和伙伴围绕。他无比热忱地,将自己友谊与倾慕向他们悉数奉上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

Pour les toilettes, les innovations ne manquent pas, comme ici, avec lave-mains intégré.

对于厕所,创新,就像这里一样,有一个洗脸盆。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Même après coup, il s’en amusait, car il y avait en lui, rachetée par de rares délicatesses, une certaine muflerie.

事情过后,他也免哑然失笑,原来在他身上,虽然也有些难能可贵高尚优雅之处,却也粗野劲儿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

Les sujets d'actualité ne manquent pas mais c'est une affaire qui vient troubler ce nouveau départ souhaité.

话题性话题,但这是一个扰乱了这个理想新开始案例。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10

A 14 heures, un jour de semaine, quelques centaines de personnes sont présentes, parmi elles beaucoup de seniors.

工作日下午2点, 现场有数百人,其老年人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

Les dossiers brûlants ne manquent pas et les militants espèrent beaucoup de ce changement dans la continuité.

紧迫问题, 积极分子希望从这种连续性变化得到很多好处。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Il n'est d'ailleurs pas rare dans les manifestations de voir des participants défiler avec des brins de muguet attachés à leur boutonnière.

另外也游行有些参与者把铃兰别在自己纽扣上。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les clubs de sport ne manquent pas et proposent des activités variées et adaptées à chacun, selon son âge et ses envies.

根据每个人年龄和意愿,提供适他们各种活动体育俱乐部。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quoiqu’elle fût laide, sèche comme un cotret, et bourgeonnée comme un printemps, certes Mme Dubuc ne manquait pas de partis à choisir.

杜比克家寡妇虽然长得丑,骨瘦如柴,满脸疙瘩像春天发芽树枝,但并愁嫁出去,供她挑选其人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gyrophare, Gyrophora, gyropilote, gyroplane, gyrorector, gyroscope, gyroscopique, Gyrosigma, gyrosonde, gyrosphère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接