有奖纠错
| 划词

Cependant, cette volonté ne doit pas comporter de vices cachés.

但这种决心不应包含不可告人罪恶。

评价该例句:好评差评指正

La véritable raison de leur emprisonnement injuste était dissimulée.

这种不公正监押真正原因是不可告人

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons d'intentions cachées.

我们没有不可告人

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent aussi résister à la tentation de servir les arrière-pensées des donateurs dans les pays en développement.

它们抵制在发展中国家推行捐助国不可告人动机诱惑。

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée voudrait surtout souligner qu'elle n'a aucune intention cachée et aucun intérêt à créer l'instabilité en Somalie.

最重要是,厄立特里亚希望强调它无意造成索马里不稳定,也不会从中获得不可告人利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous inquiétons également des rapports qui font état de l'intimidation de ces réfugiés, dans le but inavoué de les dissuader de revenir.

我们对于有报道说难民受到恐吓,其不可告人是劝阻他们返回,这使我们感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons suffisamment la politique de deux poids deux mesures suivie et les objectifs inavouables caressés par ceux qui possèdent le monopole de la qualification de ces actes.

我们非常清楚,那些垄断这种行为界定权国家采用双重标准,具有不可告人

评价该例句:好评差评指正

Le problème de l'accès des acteurs non étatiques aux armes de destruction massive réside dans l'accumulation inacceptable et à des fins inavouées de telles armes par les États.

非国家行为者获取大规毁灭性武器根源在于,各国为不可告人积存此类武器,这是不可接受

评价该例句:好评差评指正

La plupart des coauteurs a joué un rôle constructif mais malheureusement, quelques États avec des intentions cachées détournent la résolution de ses objectifs tels que définis dans la Déclaration.

大部分提案国发挥了建设性作用,但是,不幸是,少数几个怀有不可告人国家正在把该决议从《宣言》确定各项标上转移开来。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration de guerre contre le Rwanda, fondée à tort sur la prétendue implication des troupes rwandaises dans la crise de Bukavu, est sans doute inspirée par d'autres motifs inavoués.

因此,这一基于所谓卢旺达部队参与布卡武危机错误借口而对卢旺达宣战然另有不可告人动机。

评价该例句:好评差评指正

4 L'État partie a signalé que les buts inavoués de l'auteur étaient politiques et qu'il appartenait à un mouvement extrémiste, fait pour lequel il avait été condamné à trois mois de prison en Tunisie.

4 缔约国称,撰文人不可告人是政治性,撰文人属于一个极端主义运动,他因此而在突尼斯被判处过3个月徒刑。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut interpréter la hâte avec laquelle cette résolution a été adoptée et les négociations évitées qu'en présumant que les auteurs ont d'autres motivations et qu'il n'y a pas de volonté politique de trouver des solutions.

对急于通过这项决议和阻止谈判可以作出唯一解释就是,提案国有不可告人动机和缺乏找到解决办法政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

La répétition de ces allégations sans fondement ne fait que confirmer nos soupçons, de longue date, à savoir que ces allégations sont motivées par des raisons politiques qui n'ont certainement rien à voir avec le vœu exprimé de non-prolifération.

持续提出这类无端指责明确证明了我们长期以来怀疑,即其中含有不可告人政治,当然远非表白不扩散愿望。

评价该例句:好评差评指正

En tant que pays en développement dont la population oeuvre pour éliminer la pauvreté et les souffrances qui vont avec, nous condamnons toute forme de terrorisme car nous estimons que le terrorisme ne saurait servir aucun objectif utile.

作为一个其人口正努力消除贫困和伴随艰难发展中国家,我们谴责任何形式恐怖主义,因为我们深信恐怖主义不可告人

评价该例句:好评差评指正

Il est inadmissible que les installations de l'ONU servent à lancer des campagnes négatives contre les États Membres de l'Organisation, à alimenter la discorde, à susciter la méfiance et à poursuivre de noirs desseins contre des nations souveraines.

令人不可接受是,联合国设施被用于开展针对本组织会员国有害活动,鼓励对抗和不信任,实现针对主权国家不可告人图谋。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, comme elle n'a pas de programmes cachés et reconnaît qu'il est important de rendre des comptes, elle applique rigoureusement les lois et réglementations nationales et accueillerait avec satisfaction tout dialogue constructif avec les autres parties, notamment le Groupe des fournisseurs nucléaires.

同时,由于它没有不可告人计划,并承认责任重要性,因此它正在积极加强国内法律和规章,并欢迎与其他缔约国,包括与核供应国集团进行建设性交往。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne peut justifier le refus de s'asseoir autour de la table de négociation et de chercher une solution politique mutuellement acceptable; ce refus ne peut découler que du désir de perpétuer une situation antagoniste, de laquelle certains semblent tirer des avantages non révélés.

拒不进行谈判、寻求为双方接受政治解决,是绝对无法辩解;这种拒绝只能产生于一种使敌对局势永久化愿望,某些方面似乎已从中得到了不可告人利益。

评价该例句:好评差评指正

Avec cette pratique qui se répète, on cherche à fausser l'interprétation de la Charte afin de légitimer l'usurpation des pouvoirs par le Conseil pour que celui-ci s'ingère dans les affaires intérieures d'un État, à des fins inavouables, profitant de la faiblesse et de la prostration de son peuple touché par la guerre.

通过反复这样做,正在企图扭曲对《宪章》解释,使安理会篡夺权力合法化,这样保证其出于不可告人干涉国家内部事务,利用受战争影响人民软弱和无助状况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois récemment, leur inimitié traditionnelle à propos des terres et le conflit qui les oppose actuellement sont utilisés comme une justification par les Hema, et en particulier le sous-clan extrémiste des Gegere, pour importer des armes et former leurs propres milices, l'objectif final non avoué étant de consolider leur pouvoir économique dans la région.

但最近,赫马族尤其是赫马族内走极端路线Gegere部落,把两个族群之间传统土地争端和一直存在纠纷作为进口武器和培训民兵理由,其最终不可告人是巩固他们在区域内经济力量。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la soumission du dossier nucléaire iranien au Conseil de sécurité et l'intention des auteurs des résolutions adoptées à ce jour ne découlent pas de soi-disant préoccupations en matière de non-prolifération, mais plutôt d'intentions cachées et de considérations nationales étroites visant à priver le peuple iranien de ses droits inaliénables.

毫无疑问,将伊朗核计划提交安全理事会举动以及迄今已通过决议提案国意图并不是源自对扩散所谓关切,而是出于它们不可告人动机和狭隘国家考虑,是剥夺伊朗人民不可剥夺权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电弧法, 电弧焊, 电弧焊接, 电弧裂解, 电弧炉, 电弧能, 电弧喷射推进, 电弧钎焊, 电弧烧伤, 电弧栓焊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les clés du numérique

Nos visites, nos recherches, même les plus inavouables, laissent des traces.

我们的浏览,我们的搜索,甚至是最不可的,都会留

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Des rendez-vous en peine journée dans un hôtel, ça sent la relation cachée ça .

在旅馆整日约会 这意味着有不可的关系。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du reste, ce n’était là que la querelle avouée, il y avait dessous toute une complication, des causes secrètes et graves.

其实,这不过是表面上的争吵,骨子大有文章,有许多不可的重大原因。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ces rencontres paraissaient contrarier vivement Boulatruelle. Il était visible qu’il cherchait à se cacher, et qu’il y avait un mystère dans ce qu’il faisait.

蒲辣秃柳儿好象也很不喜欢遇见那些过路人。他有意躲避,他显然有不可的隐衷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电化序表, 电化学, 电化学保护, 电化学电池, 电化学过程, 电化学致色的, 电化学转换器, 电化学转换术, 电化氧化, 电化整流器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接