Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化的影响是不均等的。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对国内法庭不对女孩适用体罚性徒刑的规定感到鼓舞,然而,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇的条款。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活在机会极不均等的世界中,但我们的世界也是全球性和相互依存的世界。 在这个世界上,广泛共享的经济和政治机会可成为促进经济增长和发的有效手段。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争的胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外国占领、不公正、排斥、及经济上的不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)正敦促欧盟放松与这些国家的关系,但是为了克服不均等的《科托努协定》,还有很多工作要做。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等型期问题的最捷径是保持经济高增长。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
在寻求解决方案的过程中应考虑到这些冲突的深层原因,如普遍的困,各国收入及经济增长的不均等因素。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进分散的工业发模式,将公平的概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入的不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制定符合国家情况和文化背景的建议,并提及关于两性不均等及其原因的情况分析报告的现有准则。
En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.
以国民总收入衡量国家总体经济状况的做法,无法突显城市与农村人口之间持续存在的收入很不均等的现象,也无法突显高薪外雇人员与生活在城市地区的低薪土著瓦努阿图人之间收入很不均等的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。