Les risques que constituaient les déséquilibres mondiaux étaient eux aussi un sujet de préoccupation.
全球收支不平稳引险也令人关切。
Les résultats médiocres dans l'ensemble obtenus dans ce secteur, qu'il s'agisse de fabrication ou d'exportation, traduisent le fait que l'augmentation de la valeur ajoutée par l'industrie a été faible et irrégulière, par comparaison avec d'autres régions en développement, et que les articles manufacturés font appel à des technologies simples.
该部门在制造和出口业绩方面整体上表现平淡,反映出与其他发展中地区相比,该地区在制造附加值方面增长低而且不平稳,以及依赖低技术制造。
Décider d'emblée de limiter la mesure des résultats à la violence dans le couple, comme certains l'ont proposé, signifierait non seulement que le déséquilibre actuel dans la connaissance du phénomène s'aggraverait mais aussi qu'il serait impossible de décrire l'évolution dans le temps de l'indicateur de résultat le plus fondamental.
若按某些人提,开始就决定限制亲密伴侣暴力结果尺度,不仅意味着将加深对目前认识不平稳现象,而且将无法记录段时间趋势最根本结果指标。
Les arguments avancés dans le descriptif de la CNUCED montrent bien que rayer les Maldives de la liste serait incompatible avec ce qu'implique la notion de «transition sans heurt», en particulier si l'on considère l'affirmation du Comité des politiques du développement pour lequel ce principe capital doit marquer le début d'un processus de développement dynamique.
贸发会国别报告中指出论点确实证明,将马尔代夫除名在逻辑上不符合平稳过渡要求,特别是考虑到发展政策委员会声称平稳过渡为项至关重要原则,而且在除名应成为该国富有活力发展进程开端情况下,更应如此。
En effet, lorsqu'on les compare aux quatre critères énoncés ci-dessus, il ne fait aucun doute que les efforts déployés par les principaux organismes des Nations Unies restent ponctuels et inégaux, et que les préoccupations relatives aux enfants touchés par les conflits armés doivent être prises en compte de manière plus explicite et plus systématique dans les domaines de compétence de chacun de ces organismes.
特别是在对照上述四项标准进行评价时,显然联合国主要实体为处理受武装冲突影响儿童问题所作努力仍然是临时性质,很不平稳,应更明确、更系统地将有关受武装冲突影响儿童问题纳入各自领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En mettant le pied sur ce paquebot, en entrant dans cette chambrette balancée sur les vagues, la chair de l’homme qui a toujours dormi dans un lit immobile et tranquille s’était révoltée contre l’insécurité de tous les lendemains futurs.
一旦跨上这条大船,走进风浪颠簸中的那间小屋后,长期以来在平稳不动的床褥之间酣睡的肉体就将日日夜夜不可知的无尽明天搏斗。