有奖纠错
| 划词

Moins il est pressé, mieux il travaille.

他越是不慌不忙, 工作做得越好。

评价该例句:好评差评指正

Ça ,dit l’écolier ,sans se démontrer ,c’est mon père qui le sait .

“这个嘛,”小学生不慌不忙地回答,“我爸知道。”

评价该例句:好评差评指正

Il est venu sans presse.

他不慌不忙地来了。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions essentielles à un important trafic fluvial, qui garantirait son ouverture hebdomadaire, n'existent pas.

航运频繁才能使浮桥每周开放,而目前航运并不忙

评价该例句:好评差评指正

En sortant du bureau despasseports, Phileas Fogg se rendit tranquillement à la gare, et là il se fitservir à dîner.

福克先生走出了领事馆,不慌不忙地走回车站。他打算在车站上吃晚饭。

评价该例句:好评差评指正

Phileas Fogg était de ces gens mathématiquement exacts, qui, jamais pressés et toujours prêts, sont économes de leurs pas et de leurs mouvements.

福克先生是这样的一种人,生活按,行动精密准确,从来不慌不忙,凡事总有准备,甚至连几步,动几动,都有一定的节制。

评价该例句:好评差评指正

Faites, faites, monsieur Grandet, Charbonnier est Maire chez lui, dit sentencieusement le president en riant tout seul de son allusion que personne ne comprit.

"不忙不忙,格朗台先生,在家,大小是市长①,"庭长引经据典地说罢,独自呵呵地笑了,为无人领会他的影射而得意洋洋。

评价该例句:好评差评指正

Après un enfant, lorsque l'impulsion passion de Flaubert a passé, il a commencé à parler avec calme, le son est toujours très calme, des phrases très doux.

过了一会儿,当福楼拜的激情冲动过去之后,他不慌不忙地开始说话,声音总是很平静,句也很温和。

评价该例句:好评差评指正

Il allait vers midi, d’un air tranquille, porter de l’avoine et de l’eau à sa monture restée au fond du souterrain, et il la nourrissait à profusion exigeant d’elle un grand travail.

中午光景,他不慌不忙地带写燕麦和水去喂还在地道深处的马匹。他把马为喂得饱饱的,因为还要它干重活。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Comité souhaitera peut-être encourager, en période de grandes difficultés, les efforts visant spécifiquement à identifier les personnes, notamment les personnes âgées et les pauvres, qui pourraient avoir besoin d'un soutien et d'une attention prioritaires.

但委员会不忙鼓励苏里南在困苦时期作出特别努力,笪明哪些人,特别是年长妇女和贫穷者,可能需要优先的支助和重视。

评价该例句:好评差评指正

Sachant le sort fait aux femmes dans ces nombreux conflits, comment ne pas être impatientes de ce qui nous paraît être une absence de tout sentiment d'urgence face à la nécessité de s'attaquer aux questions de désarmement et de non-prolifération dans l'intérêt de l'humanité toute entière.

我们体会到妇女在许多冲突地区求生的不易,不能忍受在为全人类的利益致力于裁军和不扩散一事上采取这种我们认为不慌不忙的态度。

评价该例句:好评差评指正

La Division n'a pas de véritable mécanisme de relève pour redéployer du personnel là ou quand des besoins aigus se font sentir, bien que ses services aient prévu des plans d'urgence (système d'astreinte après les heures de travail et pendant le week-end, départs en congé dans les périodes creuses, remplacement des collègues en cas d'absence prévue).

虽然个别处有应急计划,安排工作人员在下后和周末随时待命、工作人员在安理会工作不忙的时候休假、以及在有人计划缺勤时由同事替代其工作等,但安理会司缺乏在出现紧急需要时能重新调配工作人员的全面后备机制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二市场, 第二视泡, 第二手, 第二梯队, 第二天, 第二天性, 第二位地, 第二位小数, 第二位元老, 第二胃(反刍动物的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Et, sur la réponse du clerc, elle le pria de l’accompagner.

实习生说他,她就求他作伴。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le machineur ne se pressa point, acheva de rouler une cigarette.

机器匠地卷好一支

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Cela peut attendre, tu viens juste d’arriver, justifia-t-il sans conviction.

“工作吧,你刚来。”罗辑敷衍道。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais, par contenance, prit une carafe sur l’étagère pour arroser les géraniums.

奥默,拿起架子上的浇水壶,去浇天竹葵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是在的情况下,混战前少见的那种严肃态度和咄咄逼人的气势中完成的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À côté du maître de poste était un homme qui fouillait tranquillement dans le coffre ouvert.

驿站长身旁有一人,正的翻箱子。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et qui vous a fait ce beau récit, sire ? demanda tranquillement M. de Tréville.

“这动听的故事是谁对陛下编造的?”特雷维尔还是地问道。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sire, répondit tranquillement M. de Tréville, je viens vous la demander au contraire.

“陛下,正好相反,”特雷维尔地说,“我是来请求陛下秉公处理的。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le journaliste s'éloigna un peu, puis s'assit sur un banc et put les regarder à loisir.

记者稍走远几步,然后坐在长凳上,这样才能地观察那两人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Attention ! criait le père Mouque, chargé de le recevoir. Amenez-le, ne le détachez pas encore.

“小心!”负责接这匹马的老穆克喊道, “把它弄过来,解开它。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je le sais, dit tranquillement Athos, puisque le voici.

“这我知道,”阿托斯地说,“因为证件在我这儿。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Elle se sera retournée quand le flux l’a reprise, et elle aura tranquillement regagné la haute mer.

涨潮的时候,它能翻过身来,然后它就地回到大海的深处去了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il ne se pressa pas, il prit sa distance, lança le marteau de haut, à grandes volées régulières.

看了看距离,然后抡起了铁锤,十分有节奏地打了起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Lantier paraissait ne pas comprendre, mangeait lentement du veau à l’oseille. On commençait à s’attrouper.

此时的朗蒂埃似乎什么也没听见,仍然地吃着他那道酸菜小牛肉菜。此刻大家又重新聚拢过来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Eh bien, dit Tarrou, en tendant la main vers son verre sans se presser, dans nos formations sanitaires.

" 好吧," 塔鲁说着地伸手拿起他的酒杯," 在我们的卫生防疫队里。"

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme deux heures sonnaient, il vit arriver Rasseneur, qui acheva sa pipe devant le comptoir, en causant, sans hâte.

两点钟的时候,他看到拉赛纳在柜台前抽完一斗,谈着话,地也来了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le brigadier général descendit aussitôt de wagon. Phileas Fogg le suivit, sans se presser. Tous deux s’adressèrent au conducteur

旅长立刻跳下车来。福克也地跟着下了车。他们一起去问列车长。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Là dans un deuxième temps, comme je l'avais dit, on peut attaquer toutes les découpes comme ça on est tranquilles.

第二步,正如我刚刚说的那样,我们可以开始切菜,这样我们就了。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le baron indiqua d’un geste lent et accusateur l’épaule gauche de milady, qu’il toucha presque du doigt.

于是男爵以指控的手势地指着米拉迪的肩膀,手指几乎快要碰上了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Depuis plus d'une semaine, ces pompiers de Thessalonique attendent la ligne de feu, sans précipitation.

多星期以来, 这些塞萨洛尼基消防员一直在等待火线,

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第二张(同一印刷品的), 第二章, 第二职业, 第二种招架式, 第二助手, 第二状态, 第几(的)<俗>, 第九, 第九层, 第九个,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接