有奖纠错
| 划词

On est très libre dans cette maison.

在这一家可以礼节。

评价该例句:好评差评指正

Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.

会议一格,有人主持的方便利了交流讨论。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en d'autres occasions, les débats pourraient être plus spontanés.

然而,在其情况下,讨论可以更加

评价该例句:好评差评指正

L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.

一格能够让我们找到新的解决办法和新的对话和互动的形

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas rare qu'il se dispense du protocole royal pour être plus près de son peuple.

皇家礼仪,亲近人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.

我们认为,日内瓦进程应该是一格的,是注重成果的。

评价该例句:好评差评指正

Les requêtes adressées au Commissaire n'occasionnent aucun frais à leurs auteurs et ne sont pas soumises à des règles formelles.

向专员请愿完全免费,而且可

评价该例句:好评差评指正

Le romantisme n'est précisément ni dans le choix des sujets ni dans la vérité exacte, mais dans la manière de sentir.

浪漫主义于题材的选择或确切的现实,而是出于感觉的方

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, le nombre de procès pour lesquels ils sont nommés n'est pas limité, la seule limite étant celle du temps cumulé.

反过来说,专法官可被任命参加数目项审判(但有累积的时限)。

评价该例句:好评差评指正

Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.

可以设立一格的薪偿和奖励结构,以此鼓励旨在解决本国和本区域发展障碍的研究工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Honduras garantit le libre exercice des cultes, sans aucune prééminence de l'un d'eux, dès lors qu'ils ne contreviennent pas à la loi et à l'ordre public.

洪都拉斯保证礼拜自由,任何特定形,只反法律或危害公共秩序即可。

评价该例句:好评差评指正

Il est également nécessaire de maintenir l'exemption actuelle quant au volume de la documentation si l'on veut que la CDI assume ses fonctions au niveau de qualité voulu.

另外也应维持现有的文件长度的做法,如此才能按照所需质量标准执行其职务。

评价该例句:好评差评指正

Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.

“青年与造型艺术”与其它同类组织相区别的特点之一,便是该组织活动形一格,它在艺术传播的上的能量,以及其锁定的目标受众。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral, allant au-delà des hypothèses des parties sur ce point, conclut que la CVIM est le corpus de loi applicable pour l'arbitrage, en vertu du raisonnement suivant.

仲裁庭于双方在此问题上的假定,而是基于以下推理,认定《销售公约》为适用于本仲裁的法律实体。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient avoir des connaissances suffisantes et du temps, mais aussi des informations et des avis suffisamment diversifiés pour pouvoir donner une analyse correcte et formuler des conclusions appropriées.

专家应拥有充分的理解力和充足的时间,并且掌握丰富的信息,持有泥的见解,这样才能进行正确的分析,得出正确的结论。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ne semble pas que les États-Unis veuillent réellement renoncer à leur politique d'hostilité envers Cuba, nous espérons néanmoins que la raison l'emportera sur la volonté de puissance effrénée.

尽管没有任何迹象显示美国真正地放弃了它对古巴的敌对政策,但是我们希望理智将战胜骄横的强权。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient avoir des connaissances suffisantes et du temps, et aussi disposer d'informations et avoir des avis suffisamment diversifiés pour pouvoir effectuer une analyse correcte et formuler des conclusions appropriées (Lettonie).

专家应拥有充分的理解力和充足的时间,并且掌握丰富的信息,持有泥的见解,这样才能进行正确的分析,得出正确的结论(拉脱维亚)。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce électronique a fait l'objet d'un tel enthousiasme et même d'un tel tapage que la réalité dépeinte par les statistiques officielles objectives est difficile à accepter pour beaucoup d'observateurs non avertis.

对电子商务的热情如此之高,甚至气氛过热,以致许细节的旁观者感到难以接受客观的官方统计数据所描述的现实。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.

公司宗旨是一格,以服务消费者为中心,以万变应一变的思想为消费者服务。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'examiner plus facilement les implications d'une décision dans un sens ou dans l'autre, le Groupe de travail souhaitera peut-être prendre note des principes qui ont été posés par les juridictions nationales dans ce domaine.

为了便利其地审议裁决所涉问题,工作组似宜注意各国法院就此问题所拟定的原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


cariacou, Cariama, Cariamidae, cariant, cariatide, caribéen, caribou, Carica, Caricaceae, caricacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Ce qui est informel, ça correspond souvent à un genre de tolérance.

小节往往对应着一种宽容。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Voulez-vous dîner avec nous sans cérémonie aucune, afin de finir ensemble la journée ? demanda Mme Roland à Mme Rosémilly.

“您愿意和我们一起的吃顿晚饭,这样一块儿结束这一天吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La programmation musicale est assez éclectique.

音乐节目相一格。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Moi, j’aime bien ce mélange éclectique. Il y en a pour tous les goûts.

我喜欢这种一格的组合。每个人都有适合自己的东西。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

C’était aussi un homme de lettres éclectique qui s’est intéressé à tout, du Moyen-Âge à l’internet.

他还是一位一格的文人,涵盖了从中纪到互联网的所有领域。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Le style de mon appartement est éclectique à l'image de mon parcours puisque j'ai fait pas mal de choses.

我的公寓风格就像我的背景一样一格,因为我做了很多事情。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il tendit sa main avec un sans-façon de gentilhomme : et Mme Bovary machinalement avança la sienne, sans doute obéissant à l’attraction d’une volonté plus forte.

他刚说完,年荣镇的实习生就走进了包厢。他像个上流人一样礼节地伸出了手;包法利夫人也不由自主地伸出手,她是顺从一个意志更强的吸引力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un homme sortit du nuage bruyant. C’était le conducteur en chef de cette armée à quatre pattes. Glenarvan s’avança au-devant de lui, et les relations s’établirent sans plus de façons.

有一个人从喧嚣的烟云里出现了,他象是这支大军的总指挥。爵士迎了上去,小节地交谈起

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

Tant que monseigneur se taisait, elle lui parlait résolument avec un mélange de respect et de liberté ; mais, dès que monseigneur parlait, on a vu cela, elle obéissait passivement comme mademoiselle.

只要主教不说话,她总用一种恭敬而又迹的态度和他谈个不休;主教一开口,她又和那位姑娘一样,服服帖帖唯命是从了,这是大家都见过的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle en fut tirée quelque temps après par un patriote sans préjugés qui l’aima pour sa belle action, puis l’ayant ensuite chérie pour elle-même, l’épousa, en fit une Dame qui valut autant que beaucoup d’autres.

不久,一个成见的爱国人士敬佩她日的英勇行动,把她从妓院里带出,接着他爱上了她,以后就和她结了婚,使她成了和其他的妇人同样有价值的主妇。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Ça y est ! Hop ! Pas plus de liaison. Comme ça, vous avez vu, on doit voir les légumes. C’est brillant, c’est onctueux. C’est un peu croquant. J’adore ça. Allez. C’est à vous !

就是这样!哎呀!不再链接。那样,你已经看到了,我们一定要看到蔬菜。很精彩,很一气。有点脆。我喜欢。加油。这要由你决定!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Carissa, cariste, caritatif, Carixien, carlage, carlandite, carletonite, carlette, carlhintzéite, carlin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接