En fait, le Gouvernement israélien n'a pas tenté de cacher son intention réelle.
确实,以色列政府并不掩饰它的真实用心。
Forts du climat d'impunité qui régnait et de l'appui de forces étrangères qui ne se préoccupent guère d'établir et de maintenir la paix et la stabilité dans la région, les responsables de la République d'Arménie ne cachent pas leurs véritables intentions.
亚美尼亚共和国领导利用无法无天的气氛,在不关心建立和维持该区域的和平与稳定的外国势力的支持下,一点也不掩饰他的真正意图。
Je ne cacherai pas que nous sommes inquiets de voir que certains États aspirent à limiter l'ordre du jour de la session extraordinaire aux questions nucléaires, à un moment où la menace réelle qui pèse sur le monde provient des conflits régionaux où l'on utilise différents types de ces armes qu'on appelle les armes classiques.
不掩饰关切某些国家企图将特别会议的议程实际限制在某些核项目上,因为目前世界所面临的真正威胁来自使用各所谓常规武器的区域冲突。
Le 18 avril, deuxième jour des combats, le Président des États-Unis lui-même, John F. Kennedy, a réaffirmé que les États-Unis n'ont pas l'intention d'intervenir militairement à Cuba et a ajouté avec un cynisme flagrant : « Bien qu'il s'abstienne de toute intervention militaire directe à Cuba, le peuple des États-Unis ne cache pas son admiration pour les patriotes cubains. »
18日,即战斗的第二天,美国总统约翰·F.肯尼迪表示:“美国无意古巴进行军事干预”,他还寡廉鲜耻地补充道:“尽管美国不会古巴进行军事干预,但美国民并不掩饰于古巴爱国者的钦佩之情。”
Nous ne pouvons donc qu'encourager les deux parties à faire preuve de plus de souplesse et à poursuivre les négociations en toute bonne foi, de manière à parvenir à un règlement qui tienne compte des réalités du terrain - et notamment des droits de tous les groupes ethniques du Kosovo - sans prendre pour acquis la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Serbie.
因此,只能鼓励双方表现出灵活态度,继续抱着诚意展开谈判,以便达成一个解决办法,既不掩饰当地现实——特别是科索沃所有族群的权利——也不想当然地认为塞尔维亚拥有主权和领土完整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。