有奖纠错
| 划词

Les crises récentes ont révélé la base précaire des systèmes financiers et commerciaux internationaux.

近期发生的危机暴露了国际金融和贸易体制牢固的弱点。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'une telle mesure consoliderait l'assise du régime de non-prolifération.

我们相信这将是扩散制度的牢固

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir de stratégie de communication solide sans une infrastructure d'information également forte.

如果没有强有力的新闻设施,就可能实现牢固的新闻战略。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau constate avec satisfaction que malgré des ressources incertaines, le Centre a maintenu à un niveau respectable ses activités d'information.

监督厅满意指出,该中心虽然资源牢固,但仍然开展了出色的宣传活动。

评价该例句:好评差评指正

D'autres éléments pris en compte dans le calcul de l'actuel barème des quotes-parts ne sont pas aussi rationnels et devraient peut-être être modifiés.

现行的分摊比额表中列入的其他要素这么牢固,可能会被更换。

评价该例句:好评差评指正

Il est certes plus difficile de s'ouvrir à l'autre que de se refermer sur soi en s'enferrant dans une logique d'exclusion et de violence.

虽然对话仍然牢固,我们还是呼吁各方更多致力于打开这一通向未来的窗口。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les personnes admises à titre provisoire ont en Suisse un statut juridique beaucoup plus précaire que les personnes ayant le statut de réfugié.

然而,暂时被接的人员其法律身份比已拥有正式难民身份的人员更牢固

评价该例句:好评差评指正

En outre, la réalisation des OMD ne sera guère possible sans un solide partenariat entre le secteur public, le secteur privé et la société civile.

此外,公共部门、私人部门和民间社会之间建立起牢固的伙伴关系,就可能实现《千年发展目标》。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.

总而言之,苏丹的和平是不可分割的,如果该国一的和平正在开始形成,那么,每的和平就可能十分牢固

评价该例句:好评差评指正

L'inégalité peut être solidement établie dans les institutions et profondément ancrée dans les valeurs sociales qui façonnent les relations au sein des ménages et des communautés.

平等可以牢固以制度来确立,植根于社会价值观念,形成家庭和社团内的关系。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où la sécurité des citoyens et des institutions est mise à mal par ce phénomène, les progrès réalisés sur différents fronts seront faibles et vulnérables.

只要我们公民和机构的安全处于这种现象的威胁之下,在各领域取得的进展就牢固而且很脆弱。

评价该例句:好评差评指正

C'est là la preuve manifeste que la paix n'est pas encore fermement ancrée et que l'heure n'est pas encore venue de proclamer la victoire et de quitter le pays.

这显然表明,和平的根牢固,现在还不是宣告胜利和离开该国的时候。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement estimait que cette guerre n'atteindrait pas les objectifs escomptés, non seulement parce qu'elle s'appuyait sur des fondements incertains mais aussi parce qu'il était difficile d'en prédire les effets néfastes.

我国政府认为,这场战争不会达到其目的,不仅因为它的牢固的,而且还因为很难预测其不利的后果。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus datant de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, et qui ne semble pas vouloir se développer dans la période d'après guerre froide, ne tient pas bien.

源于大会第一届专门讨论裁军问题的特别会议的共识,一项似乎在冷战后时期不断发展的共识,牢固

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait pour terminer se faire l'écho de M. José Ramos-Horta, qui a souligné que la paix demeure précaire et que tout retrait précipité portera atteinte à ce qui a été réalisé.

最后,我国代表团愿重申拉莫斯-奥尔塔先生的观点,强调和平仍牢固,任何草率的撤离行动都危及已经取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts importants devront être déployés pour remédier à la vulnérabilité des bâtiments et des installations essentielles, atténuer les risques urbains et améliorer les pratiques en matière de gestion de l'environnement et la protection sociale.

现在需要做出大量努力解决建筑物牢固、关键设施、城市风险、环境管理做法及社会保护等问题。

评价该例句:好评差评指正

Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.

减少核武库方面所取得的些许成绩牢固,因为它们不是通过多边谈判达成的不可逆转和可核查的协议的成果,因此很容易出现回潮。

评价该例句:好评差评指正

Sa position fondamentale n'a pas changé : il ne peut y avoir de base solide pour le processus de paix au Moyen-Orient en l'absence de l'autorité juridique nécessaire, qui peut venir uniquement du Conseil de sécurité de l'ONU.

巴勒斯坦的本立场未变,那就是:没有必要的法律依据,中东和平进程便可能有牢固,而法律依据只能来自联合国安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

L'avenir de l'Institut, s'agissant de son travail analytique et de l'exécution des programmes, dépend d'une base financière solide dont il ne dispose pas pour l'instant, car il manque de ressources financières qui lui donneraient les possibilités de manoeuvre indispensables.

训研所今后在分析和方案执行领域的工作取决于它尚具备的牢固的财政,因为它缺少为一般用途供资的最低限度的资金,使它的行事具有本的灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'atteindre un stade où l'on ne pourra plus faire marche arrière dans la réduction des effectifs, il serait bon de rappeler à la communauté internationale que les résultats qui ont été obtenus assez rapidement après la mise en place de la MANUTO restent fragiles.

在缩编进展到不可逆转之前,最好提请国际社会注意,东帝汶支助团任务期间早些时候取得的成就牢固

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等周不等式, 等周的, 等轴铋碲铂矿, 等轴铋碲钯矿, 等轴的, 等轴碲锑钯矿, 等轴钙锆钛矿, 等轴晶粒, 等轴晶体, 等轴钌锇铱矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Voilà pourquoi notre construction ne tenait pas.

我们建筑物啊。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les rues terreuses se crevassaient de rigoles, l’eau dégoulinait jusqu’au pied des maisons, laminant les fondations précaires.

土质街道已经被雨水冲出了无数条沟渠,水已经漫到了房屋脚下,侵蚀着本就地基。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une foi qui ne reposerait pas sur un examen objectif et factuel de la réalité serait nécessairement fragile.

客观事实为基础建立信念。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et, sans surprise, on apprend qu'une partie des parlementaires, notamment à gauche, s'est inquiétée de cette disposition qui, si elle n'est pas fermement encadrée, peut poser des problèmes de libertés individuelles.

而且,毫奇怪, 我们了解到一些议员,特别左翼议员, 担心这一条款,如果框架能会带来个人自由问题。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Quelques pas sur de vieilles tuiles instables et hop ! À moi, le panorama ! De là, j'avais une vue magnifique sur le parc de la colline du château, sa cascade, le dôme de la cathédrale Sainte-Réparate et les toits du quartier.

在一些老旧瓦片上走几步,哦!美妙全景尽收眼底!从那里,我看到城堡山上公园、瀑布、圣雷巴特大教堂圆顶和区域内各式屋顶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等族, , 戥子, , , 凳脚交叉成X状的小凳, 凳子, 凳子<旧>, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接