有奖纠错
| 划词

Ira-t-il sur les lieux du prochain incendie ou ignorera-t-il l’alarme ?

他将在下次火灾现场或者他将警报吗?

评价该例句:好评差评指正

Le juge a purement et simplement ignoré leurs déclarations.

法官完全被告方的陈述。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles menaces n'ont que faire des frontières.

种新威胁是的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la nature ne connaît pas de frontières politiques.

另外,大自然政治疆

评价该例句:好评差评指正

Ces pays n'ont jamais donné suite à ces requêtes.

些国家根本我们的要求。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, l'Iran a ignoré le Conseil.

尽管如此,伊朗却

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes néanmoins fort déçus qu'Israël n'ait pas tenu compte de l'avis consultatif.

然而,我们对以色列咨询意见感到非常失望。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement zimbabwéen a décidé de passer outre les appels lancés par la communauté internationale.

津巴布韦政府决定国际社会的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Les séparatistes n'ont pas écouté les appels lancés aux fins de pourparlers directs.

分离主义分任何有关举行直接会谈的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des cinq dernières années, l'Iran a rejeté des initiatives diplomatiques répétées.

过去五年来,伊朗一直一再作出的外交努力。

评价该例句:好评差评指正

Pendant trop longtemps, certains d'entre nous ont, comme par hasard, décidé de passer outre.

很久以来,我们有些人贪图方便,决定一威胁。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il est difficile d'en traiter un sans en traiter un autre.

实际上,仅处一个主题而其他主题是很难的。

评价该例句:好评差评指正

La thèse extrajuridique doit être écartée.

应当法律之外的论。

评价该例句:好评差评指正

Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.

我实在愿意种充斥着对阿塞拜疆指控的诡辩言论。

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'est pas conforme à la pratique habituellement suivie au Conseil.

符合安的正常工作方法。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne devrait pas essayer de modifier cette disposition fondamentale.

应该力图改变种基本规定。

评价该例句:好评差评指正

Il espère donc que les membres ne tiendront pas compte des commentaires faits par la délégation israélienne.

因此,他希望各成员以色列代表团的种意见。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un message dont le Conseil peut s'enorgueillir.

值得安引以为骄傲的。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc intolérable que le Conseil élude ses responsabilités ou ses devoirs.

因此允许安推卸它的责任或义务。

评价该例句:好评差评指正

De même, le Conseil ne deviendra sans doute pas un forum de réflexion stratégique.

同样,安可能成为一个战略思考中心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boudeur, boudie, boudin, boudinage, boudiné, boudiner, boudineuse, boudoir, boudonnerie, boue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Julia le laissa en plan et prit le trousseau de clé accroché au clou.

朱莉亚理会他,伸手取下挂在钉子上那串钥匙。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Voldemort l'examina attentivement, sans prêter attention aux sanglots incontrôlables de Queudver.

伏地魔仔细端详着它,全然理会虫尾巴无法控制抽泣。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Krakens, riposta Conseil, achevant son mot sans se soucier de la plaisanterie de son compagnon.

“吹神了,”康塞尔理会同伴嘲笑,赶快纠正读音,把话说完。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise se moquait du bonheur de tous. Elle trouva les boulons à la mécanique mal faits.

热尔维丝并理会机器能带来什么好处,她只觉得机器制成钉子好。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mais, Maître… il est ici… en dessous… Voldemort ne lui accorda aucune attention.

“但是——主人——他在这儿——他就在下面——”伏地魔根本理会她。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, des rocs monumentaux, penchant sur leurs bases irrégulièrement découpées, semblaient défier les lois de l’équilibre.

那里,有一些巨大岩石,下部切削平,倾斜地支起来,好像理会那平衡定律似

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se retournait sur sa couche de sable, donnant à peine une vague attention à cette lutte des éléments.

他躺在沙地上翻来复去,几乎完全理会外面狂风暴雨。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais mon oncle continua de plus belle et m’instruisit, malgré moi, de choses que je ne tenais guère à savoir.

可是我叔父理会我,还是继续讲下去,给我说明我所一些事情,虽然我并想听。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Donc, des gens qui se respectent pas, des gens qui se disent pas bonjour, des gens qui s’ignorent.

所以尊重对方人,打招呼人,理会对方人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On n'a rien vu du tout, répondit Ron. Mais la fille ne l'écoutait pas. Elle regardait la baguette magique qu'il tenait à la main.

“我们已经对他说过了,我们没有看见。”罗恩说,可小姑娘根本理会,只看着他手里魔杖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le repas fut comme interrompu ; seuls, quelques convives, les mâchoires en branle, continuaient à avaler de grosses bouchées de pain, sans même s’en apercevoir.

宴席像是中止了一般;只有几个人下颚还在上下扇动,并理会旁人,仍旧继续在一口一口地吞食着面包。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Le prochain patron de l’ONU ne pouvait pas être issu d’un des 5 pays membres permanents du Conseil de sécurité, c’est la tradition.

根据传统,下一任联合国秘书长能够出自安理会五个常任理事国。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hermine regarda le banquier avec un suprême dédain. Ordinairement ces manières de coup d’œil exaspéraient l’orgueilleux Danglars ; mais ce soir-là il parut à peine y faire attention.

爱米娜极端轻蔑地望着那银行家。这种目光若在平常早就激怒了骄傲腾格拉尔,但今天晚上他却并理会

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux femmes, serrées l’une contre l’autre, s’enveloppant dans leurs couvertures, restèrent muettes à cette voix suppliante ; toutes les appréhensions, toutes les répugnances se heurtaient dans leur esprit.

那两位小姐紧紧地挨一起,用床单紧紧地裹住她们身体,理会这种恳求;种种嫌恶念头在她们脑子里缠绕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le brigadier, calme et digne comme la loi dont il était le représentant, passa sans répondre à ces mille questions de la foule amassée sur la place, et rentra dans l’hôtel.

那镇定和庄严得像代表法律一样宪兵团长穿过人群,并理会落到他身上来种种询问目光,重新走入钟瓶旅馆。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Non point qu’il se préoccupât d’avoir des élèves assidus à ses leçons, ni du degré d’attention qu’ils lui accordaient, ni du succès qu’ils pouvaient obtenir par la suite ; ces détails ne l’inquiétaient guère.

他并理会学生是否按时上课,是否用心听他讲授,学习上是否有成就;这些细节他全关心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'accorda pas le moindre regard à Queudver qui se tortillait sur le sol, le bras ruisselant de sang, ni au serpent qui était revenu et sifflait en décrivant des cercles autour de Harry.

理会倒在地上流血抽搐虫尾巴,也理会那条大蛇。它知何时又游了回来,嘶嘶地围着哈利打转。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et sans se laisser retenir plus longtemps par Villefort, Franz se leva à son tour et suivit Valentine, qui déjà descendait l’escalier avec la joie d’un naufragé qui met la main sur une roche.

理会维尔福话,站起来跟着瓦朗蒂娜走了出去;瓦朗蒂娜飞也似地跑下楼梯,高兴得像一个落海水手发现了一块可以攀附岩石一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les quatre autres, qui se disputaient à propos de la question des salaires, ne s’étonnèrent pas, lorsque le zingueur, sans explication, leur proposa un petit tour sur le boulevard, pour se dérouiller les jambes.

其他四个人正在兴致勃勃地争论着薪水问题,并理会他;他也并多作解释,只是向大家建议去大马路上溜达上一小圈,也好活动活动双腿。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin remarqua que l'envoyé comme le président ne s'étaient adressés qu'à elle et qu'ils ne s'étaient même pas préoccupés de la présence de Cao Bin, ce qui suffisait à montrer l'antipathie qu'il leur inspirait.

程心注意到,无论是特使还是总统,致意和谈话都是只对自己,丝毫理会曹彬存在,能够明显地感觉到他们对他敌意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bougie, bougier, bougirage, bouglisite, bougna, bougnat, bougnoul, bougnoule, bougon, bougonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接