有奖纠错
| 划词

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,由部分人称为宗某些行为,实际上用人标准或道德标准衡量是不能成立

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

那种借口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进行修改理由是完全不能成立

评价该例句:好评差评指正

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

由于律师协会创始人不是律师协会并且也不从事律师业,因此他们不能成立这样组织。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

会还认为,提交人声称他不清楚有该补救办法,这一论点是不能成立,并认为缔约国不可能对这种情况负责。

评价该例句:好评差评指正

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

一种看法认为,关于更换仲规定应当明确区分两种情形,一种情形是撤换未采取行动,另一种情形则是仲不能成立理由提出辞职。

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者不可克减权利具有根本其他保护,包括聘请律师和对预防拘留时间规定合理期限,都是不能成立

评价该例句:好评差评指正

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还定,造成剥夺那种作法是种族歧视,因为这种作法依据是一种未言明但却是不能成立前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因是他们种族以及不文明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变成沙漠, 变成哑巴, 变成一大群, 变成毡状, 变成棕色, 变橙黄铀矿, 变迟钝, 变赤贫, 变稠, 变丑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De même fut repoussée l’existence d’une coque flottante, d’une énorme épave, et toujours à cause de la rapidité du déplacement.

同样地,说它一只浮动船壳或一只巨大破船,不能成立,理由仍然因为它转移得那么快。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh ! non, Madame, ce ne pouvait plus être cela ; on ne garde pas un cadavre pendant un an, on le montre à un magistrat, et l’on fait sa déposition. Or, rien de tout cela n’était arrivé.

“啊不,夫人,那没法做到。尸体不能保存一年,只要把他拿给法官看过,证据就成立了。但那种事并没有发生。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得, 变得安分, 变得暗淡的, 变得卑鄙, 变得不锋利的, 变得不敏感, 变得不鲜艳的, 变得不新鲜, 变得苍白, 变得孱弱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接