有奖纠错
| 划词

Envers et (presque) tous, il va chercher à élever cet animal afin d'approfondir la connaissance des loups.

(几乎)顾一切,他会力图饲养这种动物,以便加深对狼解。

评价该例句:好评差评指正

L'économie non structurée a prospéré, surtout dans les villages de Cisjordanie, car les ménages appauvris ont eu recours à des moyens désespérés pour assurer leur subsistance.

非正式经济扩大是在西岸村庄里,因为贫困家庭采用顾一切维生战

评价该例句:好评差评指正

Mais je tiens à souligner que ce compromis ne saurait être consenti à n'importe quel prix. Il ne doit pas empiéter sur l'autonomie et l'autorité de la Cour.

但我要强调,顾一切达成妥协;妥协能有害于法院自主权和权威。

评价该例句:好评差评指正

L'arrogance tchadienne a atteint son apogée le 10 mai, lorsque ces forces mercenaires ont été poussées à commettre un acte suicidaire voué à l'échec et irréfléchi en tentant de pénétrer dans la capitale, Khartoum.

10日,乍得怂恿雇佣兵对首都喀土穆进自杀式、注定失败和顾一切渗透,动达到高潮。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre de femmes et d'enfants, la démolition de maisons, l'expulsion de populations, le châtiment collectif de civils et la construction du mur de séparation, en violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, se poursuivent comme si de rien n'était.

杀害妇女和儿童、摧毁房屋、驱逐人口、集体惩罚平民和顾国际法院咨询意见而修建隔离墙都在顾一切情况下继续发生。

评价该例句:好评差评指正

La politique qui consiste à vouloir imposer la tenue d'élections à tout prix pourrait tout simplement aboutir à légaliser les structures de l'Armée de libération du Kosovo (ALK) qui, sous le parapluie du Corps de protection du Kosovo, continue de mener des activités illégales.

现在推顾一切选举政策,可能就导致科索沃解放军(科军)结构合法化,他们正在科索沃保护团幌子下继续无法无天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对极效应, 对技术精益求精, 对继承人的侵占, 对家, 对家庭的依恋, 对家庭尽责, 对甲苯磺酰胺, 对甲苯磺酰氯, 对甲酚, 对甲基苄叉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais Harry était aveuglé par la rage.

但是,哈利正在不顾一切狂怒之

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces lamentables tribus de l’ombre n’ont plus seulement l’audace désespérée des actions, elles ont l’audace insouciante de l’esprit.

这些活在黑暗悲惨人群已不仅是只有行动上那种不顾一切胆量,也还有精神上那种无所顾忌胆量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un Noël dans le noir mais un Noël malgré tout pour ces milliers de familles réfugiées.

- 一个黑暗圣诞节,但对于成千上万难民家庭来说,这是一个不顾一切圣诞节。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pieux savait qu'on avait prévu alors des solutions désespérées, comme le rejet des cadavres à la mer, et il imaginait aisément leur écume monstrueuse sur l'eau bleue.

里厄知道,上头因此而在考虑,诸如抛尸大海一类不顾一切解决办法,他很容易想像出蓝色海水将样可怕浪花。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette pensée se lisait clairement sur mon visage, mais le capitaine Nemo se contenta de m’inviter à le suivre, et je le suivis en homme résigné à tout.

脸色清楚地透露了我这种想法,但尼摩船长不说:什么,只请我跟着他走俄就像不顾一切地听天由命人一样跟着他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

L'idée est de ralentir les camions, les faire patienter plus qu'à l'accoutumée et de montrer qu'on est encore là aujourd'hui pour résister face à l'oppression macroniste qui perdure envers et contre tout.

- 这个想法是让卡车减速,让它们比平时等得更久, 并表明我们今天仍然在这里, 以抵抗不顾一切继续进行马克龙主义压迫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对奖券, 对焦, 对焦屏, 对角, 对角地, 对角蛤属, 对角化, 对角连接, 对角式通风, 对角线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接