L'équipage de la huitième expédition poursuit actuellement ses travaux conformément au programme prévu.
参加第八次重大考察的乘员目前按照计划方案在继续工作。
Le processus qui a commencé avec la course à l'espace atteindra son point culminant avec le lancement du vaisseau spatial transportant la première équipe permanente à la station spatiale internationale, construite avec la participation de 16 pays.
这一进程的巅峰,就是不久前历史性地发射一艘宇宙飞船,为由16个国家联合建造的国际空间站送去第一批常驻乘员。
La MINUEE a examiné l'affaire en détail avec les autorités éthiopiennes et accepté que le véhicule soit inspecté par le Gouvernement, en présence de membres du personnel de la Mission, mais n'a pu fournir une photographie du chauffeur et des passagers.
埃厄特派团与埃塞俄比亚政府广泛讨论此事,同意让该国政府在埃厄特派团人员陪同下对该车进行检查,但特派团无法提供该车司机和乘员的识别照片。
Pour le Gouvernement néerlandais, la réponse à cette question n'est pas fonction de l'objet du vol, c'est-à-dire: a) du vol d'un point à un autre de la Terre (mission Terre-Terre); b) du transport d'une équipe ou d'une charge utile dans l'espace extra-atmosphérique et retour (mission Terre-orbite).
荷兰政府认为,这个问题的答案并不取决于飞行目的地,即(a)从地球某一点飞到另一点(地球到地球飞行务),或(b)在外层空间运送乘员或有有效载荷并返回地球(地球到轨道飞行务)。
La question de savoir si la protection des membres de l'équipage non ressortissants de l'État concerné est suffisamment assurée par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments traitant de la matière, est un problème distinct, qui devrait être tranchée séparément.
《联合国海洋法公约》及其它相关文书是否充分涵盖对非本国国民乘员的保护这个问题是另外一回事,应当根据事件本身的是非曲直作出裁。
Le lanceur de la navette, la navette proprement dite (considérée en tant qu'objet spatial et non en tant que véhicule), ses accessoires, les produits obtenus dans le laboratoire de la navette et même les membres de l'équipage seraient alors inclus dans le champ sémantique du terme “objet spatial”.
这将把航天飞机的运载火箭、航天飞机本身(作为一个空间物体而不是一个飞行器)、其附件、航天飞机实验室中制造的产品以及甚至航天飞机的乘员归入“空间物体”的范围。
Les mines antivéhicule empêchent le retour des réfugiés dans leurs foyers, de même que l'acheminement d'une aide alimentaire à ceux qui en ont besoin, ainsi que le libre échange de produits qui revêtent une importance vitale pour l'économie, outre qu'elles blessent ou tuent les occupants des véhicules qu'elles font sauter.
反车辆地雷妨碍难民返回家园,妨碍将食品援助送到需要者手中,妨碍对经济繁荣至关重要的自由商品交换,并对车上乘员造成伤亡。
Le Comité a recommandé que la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan adopte les politiques et procédures nécessaires concernant l'utilisation de ses aéronefs et services par d'autres organismes des Nations Unies et des passagers n'appartenant pas à la Mission, ainsi que l'évaluation et la comptabilisation des honoraires et frais.
委员会建议,联阿特派团对其他联合国机构以及非特派团乘员使用联阿特派团飞机和服务采用必要的政策和程序,包括评估和会计核算收取费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。