On n'avait pas prévu son départ hâtif.
们没有料到他会这么仓促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促出发忘了带上护。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
何事仓促都是有害的。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发了。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误的原因是您办事太仓促。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作能在选举前仓促完成。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的变能立即和仓促完成。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒要仓促缩编ONUB。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
们并主张必要地仓促行动。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题出仓促决。
J'ai dû partir précipitamment.
得仓促动身。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出应当仓促地将其删除。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决能以仓促的方式制这些措施。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,要就此事项仓促出决。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点仓促作出。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,们认为需要人为仓促解决地位问题。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会议室可供利用,可应代表团仓促提出的申请作出安排。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出何结论都是明智和成熟的。
Et d’éviter toute urbanisation brutale.
与此同时还要避免仓促的城市化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca fait très, très court. Pour demain, ça va faire très, très court.
这仓促了。明天业,仓促了。
C'est une victoire à coups de rabots, de compromis, hein.
这是仓促的胜利,是妥协的胜利,嗯。
Mais attention, il ne faut pas confondre vitesse et précipitation.
但是注意,不应该把快速和仓促搞混了。
Je trouve simplement qu'ils se sont fiancés un peu trop vite, c'est tout !
“我只是认为他们的订婚仓促了,仅此而已!”
Il mangea cependant, — sur le pouce, il est vrai, — mais enfin il mangea.
不过,他还是吃了,虽然他吃得很仓促,但总是吃了。
T'arrive-t-il souvent de tirer des conclusions hâtives sur ce que les autres pensent de toi ?
经常从别人对的看法中仓促地得出结论吗?
Mais ils ont eu une lourde amende et je crois qu'ils ne sont pas près de recommencer.
“不过他们被狠狠地罚了一笔。我想他们大概不会再仓促行事了。
Une distribution qui est en train de s'organiser en toute hâte.
仓促组织的分发。
Un rapatriement souvent vécu dans la précipitation.
遣返往往是仓促的。
Un alignement de tombes creusées à la hâte.
- 一排仓促挖掘的坟墓。
Cette précipitation, ce désordre dans votre écriture : voyons, rassurez-moi ou effrayez-moi tout à fait !
写的仓促,字潦草,快说出来,好让我放心,要不索性吓我一跳。”
Selon eux, le départ s'est fait à la hâte.
据他们说,出发是仓促的。
Les noms, retranscrits en chinois et en anglais et écrits en gros caractères, semblaient avoir été tapés à la hâte.
是用大号字打印的,中文和英文姓名都有,名单显然拟得很仓促。
L'ancien président parle d'un plan tardif précipité..
这位前总统谈到了一个仓促的迟到计划。
Un lancement malgré tout précipité selon les syndicats.
- 根据工会的说法,尽管一切都仓促推出。
Une visite à la hâte, préparée au dernier moment pour des raisons de sécurité.
出于安全原因, 在最后一刻准备的仓促访问。
Et d'après leurs images, le départ des Russes a été précipité.
- 根据他们的图像,俄罗斯人的离是仓促的。
C'est que son jugement n'a plus la précipitation de la jeunesse.
因为他的判断,已经没有了青春的仓促。
Discrètement, plusieurs Français installés au Niger nous confient que ce départ précipité n'est pas évident.
- 几位居住在尼日尔的法国人悄悄告诉我们,仓促离并不容易。
En juillet, le ministre de l'Intérieur, G. Darmanin, l'avait annoncé un peu vite.
7 月,内政部长,G. Darmanin 有点仓促地宣布了这一消息。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释