有奖纠错
| 划词

Docteur Hale, pharmacienne qui a lancé la première société pharmaceutique à but non lucratif, s'emploie à trouver des solutions médicales sûres, efficaces et peu coûteuses dans le monde en développement pour des individus souffrant de maladies infectieuses, mais laissés pour compte par les sociétés pharmaceutiques traditionnelles.

海尔博士,药科学家,启动了世界上第一个非营利药公司,为主流公司无暇顾及的发展国家的传染病安全、有效和可负担的医药。

评价该例句:好评差评指正

Les prestations de santé sont dispensées gratuitement: dans les centres de santé publics (soins médicaux et infirmiers et médicaments); pour des raisons de santé publique dans les cas de suspicion de maladie infectieuse ou contagieuse; aux toxicomanes, aux personnes atteintes de cancer ou nécessitant des soins psychiatriques; en matière de planification familiale; aux groupes à risque (par exemple, aux femmes enceintes); pour les accouchements et les soins postnataux; aux enfants de l'enseignement primaire et secondaire; aux prisonniers; aux familles et aux personnes vivant en-dessous du seuil de pauvreté; aux personnes âgées de plus de 65 ans.

护理服务属免费:由公共心提供的(医疗、护理和药物服务);基于公共理由而向怀疑属传染病提供的;向染有毒瘾的人提供的;向癌症病患或需要协助的精神病提供的;属家庭计划的;向危险群,例如孕妇、初婴儿和接受产后护理的妇女、就读、小学的儿童、囚犯、活于贫穷线以下的个人/家庭和年龄大于65岁的长提供的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

En France, médecins, infectiologues et associations de malades s'affrontent notamment sur la reconnaissance ou non d'une borréliose de Lyme chronique, mais aussi sur les traitements antibiotiques inadéquats, ainsi que sur le manque de fiabilité des tests.

在法生、传染病专家患者协会在是否应该认慢性莱姆-包虫病、抗生素治疗不充分不可靠等问题上,发生了冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡淡, 淡淡一笑, 淡的, 淡而柔和的色彩, 淡而无味, 淡而无味的, 淡而无味的菜, 淡而无味的酒, 淡而无味的食品, 淡而无味的饮料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接