有奖纠错
| 划词

Tres bien, mon cher oncle.

"很服,亲爱。"

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout, ils se forcent à lui faire bon accueil, s’inclinent devant lui, l’appellent Oncle, comme c’est la coutume.

尽管如此,他们还是尽量摆出一副欢迎样子,向他欠身,称呼他为,似乎是习俗所至。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.

实际上,为行使父权,子女往往由或叔父而非亲监护。

评价该例句:好评差评指正

Une tante ou un oncle offre un premier barlake à la famille de la femme, qui veille ensuite sur elle jusqu'à ce qu'elle soit en âge d'être mariée.

向女孩家送上初次“彩礼”,女孩由自家代为照顾,直到结婚年龄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faire table rase de qch, faire un versement, faire une affaire, faire-part, faire-valoir, fairfieldite, fairplay, fair-play, fairway, Fairybells,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mon grand-oncle Algie me l'a dénichée en Assyrie.

这是我阿尔吉从亚述给我弄来的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mon grand-oncle Algie était tellement content qu'il m'a acheté un crapaud.

我的阿尔吉时高兴,还买了只蟾蜍送给我呢。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Rouvray allait être duc à la mort d’un oncle fort âgé.

德·鲁弗莱先生等年纪很大的,就可以当公爵。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Que voulez-vous dire, mon oncle, je veux être pendu si je comprends un seul mot.

,你究竟什么意思?我可以赌咒,简直个字都不懂。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Qu’est-ce que ces mots signifient, mon oncle ?

“你是什么意思呢,

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! mon oncle, vous adoucissez l’amertume de mon départ.

!这样我动身也不觉得太难受了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’accent de la jeune fille avait glacé Charles, qui suivit son terrible parent en proie à de mortelles inquiétudes.

少女的声调教夏尔浑身冰凉,他跟着好厉害的出去,焦急得要命。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je vous prie de croire, monsieur, lui répondit Charles, que je saurai bien avoir l’esprit de ma situation.

,”夏尔回答,“我知道在我现在的地位怎样做人。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien, mon garçon, reprit l’oncle, j’ai de mauvaises nouvelles à t’apprendre.

“是这样的,孩子,”接着说,“我有坏消息告诉你。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quelques jours avant cette soirée, son père lui avait dit d’aller pour quelques mois chez son frère de Saumur.

那天晚上的前几日,亲吩咐他到索漠的那里住几个月。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je suppose, lui dit-il, que Mlle de La Mole a hérité de quelque oncle dont elle porte le deuil.

“我猜想德·拉莫尔小姐定是继承了哪的遗产,才为他戴孝。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! c’est vrai. Mon père, disait mon oncle, a fait faillite.

!不错。说我亲是破产了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Algie, mon grand-oncle, essayait toujours de me prendre par surprise pour voir s'il y avait un peu de magie en moi.

我的阿尔吉总想趁人不备,想方设法逼我露手法术。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je suis un bon parent, voyez-vous.

你瞧,做的对你多好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son oncle a dix ou douze ans de service dans ce salon, sans quoi je le ferais chasser à l’instant.

“他的在这间客厅里侍奉了十、二年,否则我立刻让人把他轰出去。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je trouverai bien une voiture dans le pays, ajouta-t-il en se tournant vers son oncle qui demeurait immobile.

我总该在这里弄到辆车吧,”他转身向补上句。可是站着不动。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous m’avez porté bonheur, je suis revenu riche, et j’ai suivi les conseils de mon oncle, dont la mort et celle de ma tante viennent de m’être apprises par monsieur des Grassins.

您给了我吉利,我居然挣了钱回来。我也听从了的劝告。他和母去世的消息,刚由德 ·格拉桑先生告诉我。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je suis venu lui faire part des soins que son oncle et moi nous avons donnés aux affaires de son père, et des habiles manœuvres par lesquelles nous avons su faire tenir les créanciers tranquilles jusqu’aujourd’hui.

我特意去告诉夏尔,我和他的如何费料理他亲的事,用了如何巧妙的手段才把债权人按捺到今天。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles se trouvait si dépaysé dans cette salle, si loin du vaste château et de la fastueuse existence qu’il supposait à son oncle, qu’en regardant attentivement madame des Grassins, il aperçut enfin une image à demi effacée des figures parisiennes.

夏尔在堂屋里迷惘到万分,意想之中的别庄与豪华的生活,跟眼前种种差得太远了,所以他把德 ·格拉桑太太仔细瞧过之后,觉得她淡淡的还有点儿巴黎妇女的影子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fakaofo, fakir, fakirisme, falaise, falaiser, Falaisien, falarique, falbala, falbalas, falbalasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接