有奖纠错
| 划词

Que ceux-ci ne soient jamais oubliés et qu'ils constituent pour toujours un avertissement.

但愿我们永远忘,但愿他们为我们警

评价该例句:好评差评指正

La non-participation des pays en développement à leurs propres affaires et à leur destin demeurera, nous l'espérons, le vestige d'un passé révolu.

但愿发展中国家参与解决自己的事物命运的现象将只是无人惋惜的过去的一种痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-nous, nous, les pays pauvres, les pays les moins avancés, de vivre de ces espoirs en transformant les réflexions en réalités concrètes.

但愿我们——贫穷的最发达国家——能够看这些希望通过把思考过程转变为具体现实而得实现。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les villes marocaine sont verdoyantes et luxuriantes. Les marocains sont très gentils. On nous dit bonjour bien fréquemment, etc. J’aime le Maroc. Je veux y séjourner pour toujours.

几乎所有的摩洛哥城市总是干干净净、郁郁葱葱,没有污染,摩洛哥人民十分认识,却经常向我们问好。我喜欢这个国家,但愿住。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : Au vu de la longue liste d'orateurs inscrits à ce débat thématique, et compte tenu du fait que l'Assemblée est réunie jusqu'à 21 heures ce soir et se réunira de nouveau demain matin et après-midi - mais, espérons-le, pas dans la soirée - je réitère l'appel du Président à ce que tous les orateurs limitent leur déclaration à un maximum de cinq minutes.

代理主席(以英语发言):鉴于本次专题辩论会发言者名单较,而大会今天将继续开会至晚上9点,还有明天上午下午——但愿不要晚上——我重申,主席呼吁所有发言者发言最多超过5分

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待收票据, 待售的房屋, 待洗的衣服, 待续, 待业, 待业保险, 待业青年, 待业人员, 待业者, 待以殊礼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Espérons qu'il ne souffrait pas de vertige!

但愿恐高!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Prions pour que Dieu ne vous abandonne pas non plus.

但愿抛弃您吧。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que dites-vous là, sire ? Dieu me garde que, pour moi, la reine éprouve la moindre contrariété !

“陛下,您说什么?但愿王后不要因为而蒙愉快!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Espérons que tu as raison, dit Dubois. En tout cas, vous avez fait du bon travail, tous...

“好吧,但愿出现。”伍德说,“不管怎么样——大家好好努力,加油。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

J’espère qu’il n’en est rien, répondit Cyrus Smith, et que le Ciel ne nous aura pas enlevé la meilleure chance qui nous reste !

但愿实不是那样,”赛勒斯-史密斯说,“但愿剥夺仅仅剩下的这机会。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que les circonstances nous favorisent, et entre dix et onze heures, nous serons débarqués sur quelque point de la terre ferme ou morts.

但愿情况对有利,在10至11点之间,就在陆地某一处登陆,要就是死亡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Nous allons le ramener, le prendre avec nous, qu’il le veuille ou non, il ne nous quittera plus. Pourvu qu’il soit chez lui !

去把他接回来,和一起回来,不论他愿意愿意,不让他再离开了。但愿他在家里!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je lui ai donc annoncé, poliment j'espère, que je ne pensais pas pouvoir lui confier ce poste et je me suis apprêté à prendre congé .

但愿是彬彬有礼地告诉她,她适合这个职位。接着就转身走了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Une toute jeune et ravissante lui dit un jour : « Ce que je voudrais, c’est trouver un ami, alors il pourrait être sûr, je n’irais plus jamais avec personne. »

但愿能找到一个真正的朋友,他尽可放心,再也跟别的男人了。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le roi rit : Je ne conçois pas, dit-il, quel goût vos gens d’Europe ont pour notre boue jaune : mais emportez-en tant que vous voudrez, et grand bien vous fasse.

“你欧洲人这样喜欢的黄土,简直弄明白;好罢,你爱带多少就带多少,但愿因此得福。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

À Dieu ne plaise ! reprit le vieillard. Mais les méchantes femmes sont plus rares dans notre pays que les bonnes, et il faudrait être fou pour ne pas mettre la main sur celle qui convient.

但愿不要这样才好!”老人接着说,“不过,咱这儿,坏女人要比好女人少,除非都是傻瓜,才去选中合适的对象。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 怠惰, 怠工, 怠工者, 怠慢, , , 袋布, 袋貂, 袋口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接