有奖纠错
| 划词

Un État paria est admis au sein de la société des nations respectables.

一个低贱国家正在获得接受,成为体面国际大家庭一员。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants équatoriens ont tout autant de valeur que les femmes et les enfants de pays plus riches.

厄瓜多尔儿童并不比富裕国家儿童低贱

评价该例句:好评差评指正

L'Experte indépendante a appris que les membres de ces communautés sont des parias uniquement habilités à occuper des emplois et des fonctions subalternes.

独立专家被告知,这些群体受到社排斥,他们只能干某些低贱工作。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des victimes sont des femmes, dont le rôle dévalorisé au sein de la société les rend particulièrement vulnérables à l'exploitation sexuelle et commerciale.

主要受害者是,她们在社中地位低贱,这使得她们特别容成为性剥削和商业剥削对象。

评价该例句:好评差评指正

Si le Japon veut ratifier la Convention, il faudra que ces schémas socioculturels, qui reposent sur l'idée que la femme est inférieure à l'homme, évoluent.

批准《公约》牵涉到修改这种社和文化模式义务,而日本这种模式是以认为比男子低贱观点为依据

评价该例句:好评差评指正

Ces formes d'esclavage sont la conséquence de la discrimination exercée de longue date à l'encontre des groupes les plus vulnérables de la société, notamment les personnes considérées comme appartenant à une caste inférieure, les minorités tribales et les populations autochtones.

这些奴役问题形式是各社歧视一些最弱势群体:诸如那些被视为属于低贱种姓群体、部族少数和土著人民结果。

评价该例句:好评差评指正

Les importants efforts d'éducation et de sensibilisation menés par les États Membres au fil des ans ont contribué à battre en brèche la croyance selon laquelle une race serait supérieure ou inférieure à une autre, ou selon laquelle différentes races devraient être maintenues à l'écart des autres.

员国以来所做大量教育工作和宣传有助于防止出现“一个种族比另一个种族优越或低贱”和“不同种族应当保持隔离状态”思潮。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'attention de l'État partie est appelée sur l'observation générale no 16 (2005) du Comité relative au droit égal de l'homme et de la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels (art. 3 du Pacte) et sur l'obligation qu'ont les États parties de prendre des mesures visant directement à éliminer les préjugés, les pratiques coutumières et toutes les autres pratiques qui perpétuent la notion d'infériorité ou de supériorité de l'un ou l'autre sexe et les rôles stéréotypés des hommes et des femmes.

在这方面,提请缔约国注意委员关于男平等享有所有经济、社和文化权利(《公约》第三条)第16号(2005)一般性意见,注意缔约国有义务采取措施,消除宣扬一种性别低贱或高贵偏见,习俗和一切其他做法,以及对男分工陈腐观念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿尔洛纳阶, 阿尔马尼亚克烧酒<法国>, 阿尔摩里克/阿尔摩里克人, 阿尔尼兹阶, 阿尔萨斯的/阿尔萨斯人, 阿尔萨斯方言, 阿尔萨斯平原, 阿尔申, 阿尔泰山, 阿尔泰山的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Voilà ces humbles plantes de nos jardins qui se faisaient arbres aux premiers siècles du globe !

这些就是我们的比较低贱的植物,它们古代就是树!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Telle formule ou telle démarche qui, dans toute autre situation, lui eût paru déférence, lui semblait platitude, et il se redressait.

不同的情况,当某种习俗或某种举动感到低贱觉得卑劣时,便振作起来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A la demande du Souverain, les nobles, issus de lignées lointaines, recrutaient des fantassins armés, essentiellement des paysans considérés comme moins importants que le bétail.

君主的,远古贵族招募武装步兵,主是被视为比牲畜还低贱的农民。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais il n’osait pas, intimidé devant elle, n’ayant eu à Lille que des filles, et de l’espèce la plus basse, ignorant comment on devait s’y prendre avec une ouvrière encore dans sa famille.

但是不敢,她面前感到胆怯;里尔遇到过的尽是一些娼妓,一些最低贱的女人,现碰上一个没有出阁的女工,不知道该怎样对待是好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿伏伽德罗常量, 阿伏伽德罗数, 阿伏加德罗定律, 阿芙蓉, 阿福豆甙, 阿福花, 阿附, 阿附权贵, 阿富汗, 阿富汗的/阿富汗人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接