有奖纠错
| 划词

La République argentine a prouvé à plusieurs reprises qu'elle avait à coeur de défendre les intérêts de ces derniers.

阿根廷共和国已反复表明其承诺群岛人民”。

评价该例句:好评差评指正

Pour son Gouvernement, la protection les droits et des intérêts des peuples autochtones constitue une priorité de politique intérieure.

对于俄罗斯联邦来说,土著人民权利和是国内优先事项。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit en analyser les points forts et les points faibles afin d'améliorer à l'avenir la protection des droits et des intérêts des peuples autochtones.

了在未来更好地土著人民权利和,联合国必须同时分析成败得失。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du territoire ne pense pas qu'il ait pour mandat d'obtenir l'indépendance pour le territoire mais il estime qu'il a le devoir de défendre les intérêts de sa population.

领土政府并不己有争取该领土独立任务,但它有责任人民

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci doivent être débattues et abordées pour protéger tous nos peuples et tous nos intérêts, car le monde est notre demeure, et nous sommes ceux qui y vivent.

我们必须要讨论和解决恐怖主义根源问题,以所有人民。 因世界就是我们家园,我们都是生活在同一个地球上人。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial continuera de suivre la situation politique, sociale et économique des territoires non autonomes restants et d'aider l'Assemblée générale à adopter des résolutions protégeant les intérêts de leurs peuples.

特别委员会继续注意非治领土政治、社会及经济状况,并帮助大会人民决议。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, d'un point de vue pratique, il y avait un intérêt à assurer une évolution positive de l'institution pour que celle-ci protège mieux les intérêts des personnes et des citoyens.

因此,从实际观点出发,应该促进体制积极演变,以确它比去更好地人民和公民

评价该例句:好评差评指正

La Constitution souligne que toute autorité juridique et politique de l'État émane du peuple et doit être exercée conformément à la Constitution dans le but unique de le servir et de protéger ses intérêts.

宪法第12条规定,“国家法律和政治权力来马拉维人民”,“该权力应该遵照宪法得以行使”,“要人民服务,而且人民”。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque exerce les pouvoirs de l'État détient son autorité juridique et politique du peuple du Malawi et en fait usage conformément à la Constitution, à la seule fin de servir et protéger les intérêts des citoyens.

行使国家权力任何人,其法律和政治权力均来于马拉维人民,该权力应该完全依照《宪法》来行使,以服务和人民

评价该例句:好评差评指正

M. Llerena dit que l'Argentine a déclaré être prête à respecter et à protéger les « intérêts » du peuple des îles, mais la Grande-Bretagne a déclaré avec insistance qu'il fallait tenir compte des « désirs » de ce peuple.

LLERENA先生说,阿根廷曾经说,已经准备尊重并群岛人民”,但是,英国坚持说,必须考虑到其“意愿”。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont exprimé leurs préoccupations concernant le régime actuel de propriété intellectuelle qui, ont-ils dit, ne protégeait pas les intérêts des peuples autochtones, dont il ne reconnaissait pas le droit coutumier et les systèmes de propriété collective.

与会者表示担心,目前知识产权体制据说并不土著人民,因习惯法和集体体系没有得到承

评价该例句:好评差评指正

Afin de lutter contre la criminalité et la corruption, elle a adopté des mesures qui visent à renforcer sa législation et à améliorer la gestion des affaires publiques tout en protégeant les intérêts économiques et sociaux de sa population.

打击犯罪和腐败,印尼已采取措施来加强法制,改善公共事务管理,同时人民经济和社会

评价该例句:好评差评指正

Si ne nous pouvons pas servir et protéger comme il convient les intérêts des peuples des Nations Unies, il faut alors réfléchir à d'autres moyens qui permettront aux peuples des Nations Unies - en fait, à nos propres peuples - de dialoguer directement avec les Nations Unies.

如果我们不能适当地促进和联合国人民,现在是考虑别的方式时候了,即联合国人民-事实上,是我们人民-可以直接与联合国交流。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que les membres de la nouvelle Assemblée nationale, au moment de ratifier les conditions d'adhésion à l'OMC, de la création d'un tribunal khmer rouge et de la signature d'autres accords, veilleront particulièrement à ce que les intérêts de tous les Cambodgiens soient pris en compte.

特别代表希望,当新国会议员批准加入世贸组织条件、成立红色高棉法庭条件和其他协议条件时,也应该密切注意确柬埔寨全国人民

评价该例句:好评差评指正

La loi se réfère à d'autres principes organisateurs définis de façon plus vague tels que la protection des populations, l'appui au rétablissement de la loi et de l'ordre, à la paix et la tranquillité, à l'éducation des populations à la connaissance et au respect des lois, tout en mettant l'accent sur le rôle de réadaptation de la sanction.

司法法提到其他定义较含糊组织原则,如人民;协助恢复治安、和平与安宁;教育人民了解和遵守法律;以及强调惩罚道德重建作用。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les changements technologiques et l'intégration économique ont amené l'«État» à une plus grande conformité et à l'adoption de normes et des comportements de caractère mondial, à l'intérieur des États-nations, des forces sociales et politiques ont poussé l'État à s'affirmer dans son rôle et ses pouvoirs d'«État» afin de protéger les intérêts et les moyens de subsistance de ses citoyens les moins favorisés.

技术改变和经济一体化把“国家”推向更加趋于一致并采纳各种全球标准和行,在这同时,民族国家内各种社会和政治力量则往另一个方向拉,主张国家作用和权力是要其劣势人民和生计。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


la terre préférant la chaleur et la sécheresse, La tour, la tour eiffel, la toxine des inflammations aiguës attaque le cœur, la vache!, La valette, La varende, laachite, laanilite, laavénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2014年1月合集

« Il faut donc perfectionner le système qui protège les intérêts des masses populaires et donner un rôle prioritaire aux lois qui règlent les litiges » , selon le secrétaire général.

" 因此,有完善保护人民利益度,定解决纠纷法律," 秘书长表示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Labé, label, labéliser, labelle, labellisé, labelliser, labeur, labferment, labiacées, labial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接