有奖纠错
| 划词

Encore une fois, le Conseil de sécurité se réunit pour mettre fin à l'arrogance de la puissance israélienne.

安全理事会又一次开会,目的是终止以色列强权的自大行为。

评价该例句:好评差评指正

Le monde doit se sauver de l'abîme vers lequel le poussent des politiques qui ont leur origine dans l'orgueil, l'arrogance, l'injustice et l'agression.

世界需要拯救自己,免于掉进深渊,而世界正在被根源于自大、不公正和侵略的政策推进深渊。

评价该例句:好评差评指正

Il était du devoir de la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il cesse de cultiver l'arrogance et la méfiance vis-à-vis des autres.

国际社会必须向以色列施加压力,遏制以色列的自大,并消弥其对其他人的不信任态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous exigeons fermement que la lutte internationale contre le terrorisme soit sincère, systématique, exempte de parti pris, exempte de racisme, exempte d'arrogance hégémonique et exempte de manipulations frauduleuses.

我们强烈要求对抗恐怖义的国际斗争是真正的、一致的、没有双重标准、没有义、没有霸权的自大以及没有欺

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration n'est que l'expression de l'arrogance des États-Unis, du manque de respect de ce pays vis-à-vis d'autrui et de sa volonté de régir le monde dans son propre intérêt.

美国的发言表现出这个国家自大,缺乏对其他国家的尊重,按照自己的利益支配世界。

评价该例句:好评差评指正

Seul un esprit raciste, fasciste, omnipotent, orgueilleux et, de surcroît, perturbé comme celui de l'actuel Président des États-Unis, M. Bush, est capable de maintenir cet embargo criminel contre Cuba.

只有像美国现任总统布什先生这义分子、法西斯分子、自大和十足的精神失常者,才会维持对古巴的违法封锁。

评价该例句:好评差评指正

Il faut en outre accorder toute l'attention voulue à d'autres menaces à la paix et à la stabilité mondiales, telles que l'injustice et l'arrogance de certains États, le radicalisme et le manque d'instruction.

还必须严重关注对世界和平与稳定的其他威胁,如国家间的不公正和自大、激进义和缺乏教育等。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons aucune raison d'être arrogants ou pessimistes lorsque, dans le cas de l'Afrique par exemple, la guerre, la mort et les difficultés économiques privent actuellement des millions de nos concitoyens des moyens de subsistance et leur enlèvent toute dignité humaine.

在这方面自大或灰心丧气都是没有意义的,因为在今天的非洲,战争、死亡和经济灾难断送了千百万人的生计,剥夺了他们做人的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de mettre un terme à l'illusion et à l'arrogance de la force militaire, et de renoncer à cette campagne d'oppression barbare, aux meurtres ciblés et aux châtiments collectifs en violation du droit international et des normes et valeurs humanitaires.

迫切需要终止军事大国的幻想和自大,结束残忍的压迫、定点清除和集体惩罚,这些是违反国际法和人道义规范及价值观的。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le ton grandiloquent souvent apparent dans les travaux du Conseil n'est guère compatible avec la santé générale et les exigences de notre Organisation et il n'est pas impossible que cela ait mis en péril l'efficacité de ses autres fonctions à bien des égards.

事实上,安理会的工作中经常表现出的一自大的态度与本组织的正常作业和各需要很不相称,并很可能在很多方面损害了它的其他职能的有效性。

评价该例句:好评差评指正

Utiliser le Conseil de sécurité pour modifier de facto le traité international créant la Cour ou pour exiger d'autres pays qu'ils concluent des accords bilatéraux humiliants les obligeant à ne pas exécuter leurs obligations internationales en vertu du traité est non seulement arrogant mais irresponsable.

利用安理会对创设国际刑事法院的国际条约进行事实上的修正,或者命令其他国家签署羞辱性双边协定,迫使他们放弃履行条约义务,这不仅仅是自大,而且是不负责任。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, l'article 325, par. 2), est libellé comme suit: «Lorsque l'acte s'est accompagné de résistance à une personne dépositaire de l'autorité ou à un représentant des pouvoirs publics qui s'acquitte de son obligation de préserver l'ordre public, ou lorsqu'il s'est caractérisé par son extrême cynisme ou arrogance, la peine est une privation de liberté pouvant aller jusqu'à cinq ans.».

缔约国指出,第325(2)条内容如下;“发生抵制当局机关或公共代表履行其维护公共秩序的义务的行为时,或是其行为性质具有冷嘲热讽或自大特征,应给予剥夺5年自由之处罚。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地, 淡菜, 淡菜薯条, 淡菜养殖场, 淡茶, 淡茶色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

Emmanuel Macron avait remporté la mise haut la main avec une petite arrogance qui lui a été souvent reprochée.

埃马纽埃尔·马克龙一种经常受到批评的傲慢自大赢得

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Charlie Hebdo, c’est alors l’insolence en toute liberté, ce qui fait dire à Cabu en 1981 : « L’Église est moins présente… L’armée, c’est le dernier tabou, je crois. »

《查理周刊》当时在完全自由方面傲慢自大,这让卡布在1981年说:" 教会不那么存在......我认为,军队是最后的禁忌。"

评价该例句:好评差评指正
·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il savait exactement ce qu'avait éprouvé Rogue au moment où James Potter l'avait ridiculisé et à en juger par ce qu'il venait de voir, son père était bel et bien le personnage arrogant que Rogue lui avait toujours décrit.

他很清楚斯内普被他的父亲嘲弄时到底是什么心情,从他刚才的所见所闻看,他的父亲确实是个傲慢自大的人,跟斯内普一对他所讲述的一模一样。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Rien ne m’a échappé, pas même le siècle de Voltaire qui s’élevait haut et grand, la tête fière et le visage arrogant, tout boursouflé de philosophie, de corruption et d’emphase ; je lui ai envoyé 93.

我什么也逃不掉,就连伏尔泰的世纪也没有逃脱,他高高耸立,头骄傲,脸上傲慢自大,浑身都是哲学、腐败和强调的臃肿。我给他寄93。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Nous avons réussi l'objectif politique que nous nous étions donné, en moins d'un mois, de faire tomber celui qui, avec autant d'arrogance, avait tordu le bras de tout le pays pour être élu sans qu'on sache pour quoi faire.

我们实现我们设定自己的政治目标,在不到一个月的时间内,让那个如此自大傲慢为,扭曲整个国家的手臂,而我们知道,我们知道,我们知道该怎么办。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡而无味的酒, 淡而无味的食品, 淡而无味的饮料, 淡沸绿岩, 淡钙铝榴石, 淡硅锰石, 淡褐灰色的, 淡褐色, 淡红的[指葡萄酒], 淡红沸石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接