有奖纠错
| 划词

Il faut briser son orgueil .

得灭灭他的

评价该例句:好评差评指正

Il est gonflé d'orgueil.

十足。

评价该例句:好评差评指正

Les positions syrienne et libanaise ont contribué à contrecarrer l'arrogance israélienne.

“叙利亚和黎巴嫩的立场有助打压以色列的

评价该例句:好评差评指正

Tous ces faits s'accompagnent d'un gel du processus de paix par Israël, ses dirigeants ayant fièrement annoncé qu'ils avaient décidé d'une pause « time out » dans ce processus, comme s'il s'agissait d'un match de basket-ball.

所有这些事件都伴随着和平进程的僵局——这是以色列强行造的僵局,因为以色列领导人地宣布,它们已要求暂停和平进程,似乎这只是一场篮球赛而已。

评价该例句:好评差评指正

Il n’est pas nécessaire de trop souligner que par des lieux comme la Montagne des Fleurs et Fruits, « à l’Est de Aolai », « aux limites de », etc. les sensations sont rattachées à l’imaginaire.

不需要过于强调,就通过“花”、“方的”、“边界”等字眼嗅到想象的息。

评价该例句:好评差评指正

Même si je n'ai aucun sentiment de fierté d'avoir été invité, je pense qu'il serait regrettable que l'équilibre de ces ateliers soit considérablement compromis, car j'estime que l'atelier auquel j'ai participé a été un mélange utile d'idées.

尽管我并没有因为参加就有,但如这些聚会的平衡过于扭曲,那是会让人感到遗憾的,因为我认为讲习班是思想交汇的十分有益的场所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉入, 沉石工程, 沉水雷, 沉睡, 沉睡的, 沉睡的田野, 沉思, 沉思的, 沉思的样子, 沉思冥想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’humeur hautaine de Julien fut choquée de l’insolence des laquais.

仆从的无礼激起于连的傲气

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était un dernier aplatissement, la fin de son orgueil.

这既气数已尽的标记,也傲气散去的结局。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien attendit un instant, le haut du corps légèrement penché, et avec un air orgueilleusement humble.

于连等片刻,上身微微前倾,神态谦卑却又透着傲气

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, lorsqu’on se décatit à ce point, tout l’orgueil de la femme s’en va.

当然,当一个女人年老色衰到这种地步,女人的自负和傲气已荡然无存

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La honte de son ignorance s’en allait, il lui venait un orgueil, depuis qu’il se sentait penser.

自从他感到自己已经考问题以后,自愧无知的心情便消失,一股傲气油然而生。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais c’est une prière superflue ; il a de l’honneur, et sentira bien qu’il ne doit pas se joindre à mes créanciers.

,他有傲气,一定知道他该站在我的债主一起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, j’ai gagné une bataille, se dit-il, mais il faut en profiter, il faut écraser l’orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu’il est en retraite.

的,我打一个胜仗,”他对自已说,“但应该乘胜追击,应该在这个自负的绅士退却的时候粉碎他的傲气

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce ton si doux et presque suppliant d’une si belle dame fit tout à coup oublier à Julien ce qu’il devait à sa réputation de latiniste.

一位如此漂亮的夫人的如此温柔、近乎哀求的口吻一下子打掉于连作为优秀的拉丁语者的傲气

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il y avait encore chez Marguerite de la fierté et de l’indépendance : deux sentiments qui, blessés, sont capables de faire ce que fait la pudeur.

在玛格丽特身上还存在着一些傲气和独立性:这两种感情在受挫伤以后,可能起着与廉耻心同样的作用。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’aînée, Lucie, avait vingt-deux ans déjà, grande, brune, l’air superbe ; tandis que Jeanne, la cadette, âgée de dix-neuf ans à peine, était petite, les cheveux dorés, d’une grâce caressante.

大女儿露西已经二十二岁,高高的身材,棕色的头发,面带傲气;而小女儿约娜刚满十九岁,身条娇小,满头金发,妩媚动人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et puis chaque matin il se remet à gagner son pain ; et tandis que ses mains gagnent du pain, son épine dorsale gagne de la fierté, son cerveau gagne des idées.

后来,每个早晨他又开始挣他的面包,当他的手挣到面包,他的脊梁里也赢得傲气,他的头脑里也赢得想。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, dans ce réveil de sa foi, des bouffées d’orgueil reparaissaient et l’emportaient plus haut, la joie d’être le chef, de se voir obéi jusqu’au sacrifice, le rêve élargi de sa puissance, le soir du triomphe.

在他恢复信心的时候,他的傲气又上来,当领袖的喜悦,有人甘愿牺牲生命服从自己,扩大权势的梦想,胜利的夜晚,所有这些使他飘上天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa beauté, en ce moment-là augmentée de sa fierté, était un resplendissement, et, comme s’il ne pouvait pas plus être fatigué que blessé, après les effrayantes vingt-quatre heures qui venaient de s’écouler, il était vermeil et rose.

他那英俊的容貌,此刻再加上他的傲气,使他容光焕发,他好象既知疲劳,也受伤,经过这可怕的二十四小时,仍面色红润鲜艳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉陷, 沉陷地块, 沉陷断层, 沉陷盆地, 沉香, 沉香醇, 沉香木, 沉箱, 沉箱病, 沉箱地基,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接