有奖纠错
| 划词

Une maman est semblable à une rose qui ne se fane jamais.

妈妈,宛若永不玫瑰。

评价该例句:好评差评指正

Parce que ca fait partie du charme Pourquoi les jolies fleurs se fanent?

为什么美丽朵会

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi les jolies fleurs se fament?

为什麽漂?

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi les jolies fleurs se fanant? Parce que ca fait partie du charme.

为什么美丽儿会,因为这是迷人一部分。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi les jolies fleurs se fanent? Parce que ca fait partie du charme.

为什么漂?因为那是魅力一部分。

评价该例句:好评差评指正

Une femme, c'est comme une plante, si tu ne l'arroses pas, elle fane...

女人就像儿,如果你不给她浇水,她就会

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser ce consensus s'essouffler et mourir.

决不能让蒙特雷共识和死亡。

评价该例句:好评差评指正

Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.

风吹过摆在铺满坟墓前那些烧焦纸。

评价该例句:好评差评指正

Le tubercule ne meurt toutefois pas, et donne même habituellement une nouvelle fleur trois ans après sa première floraison.

块茎不会随二死亡,不过第一次开之后得等上三年它才会重新开

评价该例句:好评差评指正

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰

评价该例句:好评差评指正

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

仅仅绽放数日便,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士植物学家说到。

评价该例句:好评差评指正

Les données en provenance du monde industrialisé comme du monde en développement montrent que les traditions de confiance et d'entraide ne sont pas en voie de disparition.

从工业化世界和发展中世界收集数据都显示,信任和互助传统并没有枯萎。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que les événements politiques et sociaux en Afrique, comme ailleurs, soulignent une sensibilisation croissante au climat troublé dans lequel la vie publique doit prospérer ou échouer et les systèmes de gouvernance doivent être élaborés et mis en oeuvre.

显然,发生在非洲政治和社会事件如同在其他地区一样,促使人们越来越认识到公共生活必须在其中繁荣或、政府制度必须在其中发展和落实环境动荡。

评价该例句:好评差评指正

Telle a été la conclusion des tribunaux même lorsque des marchandises souffrant d'un vice grave et irréparable restaient utilisables dans une certaine mesure (par exemple des plantes censées fleurir tout l'été mais ne fleurissant que pendant une partie de la saison).

有一判例就是这样裁定,其货物存在严重缺陷,不可修复,尽管在某种程度仍能使用(例如,原来设想整个夏天都会开,但结果只开了一段时间就了)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻根的, 鼻根点, 鼻骨, 鼻骨剥离器, 鼻骨泪骨的, 鼻骨膜剥离器, 鼻骨筛骨沟, 鼻观, 鼻管, 鼻红粒病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《乱世佳人》音乐剧

Nous sommes des fleurs, vous nous fanez.

是鲜,却为你

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Elles apparaissaient un matin dans l'herbe, et puis elles s'éteignaient le soir.

早晨在草丛中开放,晚上就了。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Et l’on mit encore sur la bière une couronne d’immortelles et un bouquet achetés par les Coupeau.

棺材上放着古波夫妇买来一只非类鲜圈和一束美丽

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Les fleurs se referment. Certains animaux vont même aller se coucher, pendant deux minutes et demie, trois minutes.

儿会。有些动物甚至会冬眠,在两分半,三分钟时间内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻甲切除术, 鼻甲切开术, 鼻甲注入硬化剂, 鼻尖, 鼻睫神经, 鼻镜, 鼻疽杆菌属, 鼻疽杆菌素, 鼻疽假单胞菌, 鼻锯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接