有奖纠错
| 划词

Le ministère du commerce chinois a nié l'existence d'un tel embargo.

商务部长否认中禁止船只出港

评价该例句:好评差评指正

J’attends avec impatience la sortie du port et la découverte des falaises… La mer toujours bleu foncé est belle.

我急不可耐得想要船快点出港,好近距离去欣赏那岸边的峭壁陡崖..湛蓝的海水,美啊!

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, les autorités de l'État du port doivent communiquer les informations pertinentes aux autorités de l'État du port d'escale suivant et aux autres États côtiers qui pourraient être concernés.

在拒绝船舶进港或将其驱逐出港的情况下,港口当局应向下一停靠港家当局和可能受影响的其他沿海家通报相关事实。

评价该例句:好评差评指正

Pour se rendre à leur travail, à l'école ou à l'hôpital, ils doivent suivre une route circulaire de plusieurs kilomètres jusqu'au poste de contrôle de Qalandiya, qui a tout d'un terminal international et qu'ils ne peuvent franchir que s'ils possèdent le permis requis.

他们上班、上学和上院都必须绕几公里的大圈,要穿越在Qalandiya的象际进出港一样的检查点,而且还必须有专门的许可证才能这样做。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a aussi visité les installations du port de Rotterdam où sont vérifiés les conteneurs susceptibles de contenir des matières et produits dangereux entrant et sortant de ce port : elle s'est entretenue avec les responsables du Service des douanes chargés du fonctionnement de ces installations.

她访问了鹿特丹港在危险物质及产品集装箱进港和出港时进行检查的管制设施,并与负责管理这些设施的海关官谈话。

评价该例句:好评差评指正

Un navire ne peut se voir interdire l'entrée d'un port ou s'en faire expulser que s'il y a de bonnes raisons de penser qu'il constitue, pour la sécurité ou la sûreté des personnes, des navires ou d'autres biens, une menace immédiate qu'il n'y a pas moyen d'écarter autrement.

除非有明确的理由相信有关船舶、或其他船舶或其他财产的安保和安全构成迫在眉睫的威胁,并且没有适当的方式消除此种威胁,否则不能拒绝有关船舶进港或将其驱逐出港

评价该例句:好评差评指正

L'incertitude politique, la suspension du paiement des recettes fiscales et douanières par Israël, la diminution des contributions versées par les donateurs, les pertes palestiniennes occasionnées par la construction progressive du mur en Cisjordanie, la rupture du cessez-le-feu et la plus grande sévérité des restrictions de la liberté de circulation imposées par Israël ont contribué au déclin net des indicateurs macroéconomiques.

政治局势不稳定、以色列停止支付出港手续费、捐助者支付额日益减少、以色列在西岸逐步修建围墙、停火协定失效和以色列施加更严格的行动限制,凡此种种都是宏观经济指标最终下降的部分原因。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


routing, routinier, routivarite, routoir, routoutou, rouverain, rouverin, Rouvier, rouvieux, rouvillite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ainsi fournis de toutes choses nécessaires, nous sortîmes du havre pour aller à la pêche.

一切准备停当,我们便开始出港

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant au second bâtiment, nous dirons plus tard qui il portait et comment il partit.

至于第二条,我们稍候再交待那上面载的是谁,又是如何出港的。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Cela va sans dire qu'aucun bateau ne doit jamais quitter le port sans avoir une bouée de sauvetage réglementaire.

不得不说,帆船没有符合规定的救生圈是不能出港的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

À peine étions-nous à un mille en mer, nous amenâmes notre voile et nous nous mîmes en devoir de pêcher.

我们出港不到一海里光景就下帆开始

评价该例句:好评差评指正
弟 Pierre et Jean

La Lorraine arrivait, lancée à toute vitesse dès sa sortie du port, par ce beau temps clair, calme.

出港以后在平静清明的好天气里,洛林号全速前进,已经到跟前。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Voilà, si nous n'étions pas maintenant uniquement dans un mode de simulation, le Sélection Naturelle aurait déjà décollé. Qu'en dites-vous ? C'est quand même plus facile que faire démarrer des vaisseaux à votre époque.

“现在,如果是真实操作,‘自然选择’号就起航出港。怎么样,比你们那时的飞船操作简单吧?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


royalement, royalisme, royaliste, royalties, royanté, royaume, royaume-uni, royaume-uni de grande-bretagne et irlande du nord, royauté, Royère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接