有奖纠错
| 划词

C'est une autre question.

这得另当别论

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est beaucoup plus difficile d'accroître la quantité de réunions bénéficiant de services d'interprétation.

增加有口译会议次数则另当别论

评价该例句:好评差评指正

La question des effets concrets de ces réactions est une question distincte.

这种反应具体效力问题则另当别论

评价该例句:好评差评指正

L'approche actuelle État par État est sélective et discriminatoire; elle doit être remplacée par une vision globale et régionale.

以为某个国家应另当别论现行做法是有选择性和歧视性,应该采取全面区域视角。

评价该例句:好评差评指正

Les parents peuvent confier à une autre personne la responsabilité d'infliger cette correction, à condition qu'il ne s'agisse pas d'un enseignant.

这种权利或可交付给他人代替家长行事,当另当别论

评价该例句:好评差评指正

La situation est tout autre dans le cas des opérations de prévention du terrorisme qui ne s'appuient pas sur des renseignements précis.

不过,在并不是根据情报进行预防性反恐工作中,情况则另当别论

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, même si la loi du lieu de situation du constituant constituait la règle générale, il faudrait faire une exception pour les sûretés avec dépossession.

所以,即使设保人所在地法律成为一般规则,占有式担保权也须另当别论

评价该例句:好评差评指正

Il fallait peut-être établir un système international d'indemnisation, mais cela ne résoudrait pas le problème lorsque les actes terroristes se produisaient sur le territoire d'un même État ou étaient perpétrés par l'État lui-même.

尽管有可能需要设立国际赔偿制度,但是当恐怖主义行为发生在某一国领上,或某一国家本身就在开展恐怖主义活动时候又要另当别论

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on ne peut pas en dire autant des systèmes spatiaux qui sont d'emblée destinés à frapper directement divers objectifs ou à perturber leur fonctionnement normal, et qui peuvent être qualifiés d'«armes spatiales».

不过,对于从一开始目就是直接打击各种目标或破坏其正常工作可称之为“空间武器”空间系统来说,就另当别论了。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible de traiter les eaux souterraines comme le pétrole et le gaz en ce qui concerne la propriété, mais pas pour ce qui est de leur utilisation, gestion, protection ou préservation.

就所有权而言,可以以处理石油和煤气方式来处理地下水,但地下水使用、管理、保护和保存则另当别论

评价该例句:好评差评指正

Les mesures susmentionnées visent principalement à renforcer et à améliorer l'activité agricole et ne concernent pas les projets de construction, à l'exception de la construction de bâtiments ruraux destinés, par exemple à loger l'agriculteur.

上述措施主要在于加强和改善农场而不涉及建筑工程,但建造农民自有住宅等农村建筑物另当别论

评价该例句:好评差评指正

Sauf dispositions contraires convenues entre les États contractants, il peut être admis que les renseignements demandés peuvent être obtenus par l'État requérant dans une situation similaire si cet État n'a pas indiqué le contraire.

除非缔约国另有协议,否则可以推定一缔约国可在类似情况下获取该国请求所指信息,但该国通知另一缔约国无法获取此类信息另当别论

评价该例句:好评差评指正

Si l'application de cette disposition ne devrait soulever aucune difficulté particulière lorsque les marchandises sont des matières premières ou des articles semi-finis, il n'en va pas de même lorsque le contrat porte sur des articles manufacturés.

在货物为原材料或半成品时,本规定执行不应引起任何特定困难,但当合涉及制成品时就另当别论了。

评价该例句:好评差评指正

Pour un programme efficace et réussi de démobilisation, il faut donner aux anciens combattants ces assurances et ils doivent aussi faire l'objet de programmes de réintégration appropriés - sauf, bien sûr, lorsqu'il est justifié de les poursuivre pour des crimes contre l'humanité.

为了使复员方案有效而且取得成功,前战斗人员理应得到此类保障,而且也应成为适当重返社会方案对象――当如果有理由因犯下危害人类罪而受到起诉,则应另当别论

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent pas non plus choisir de prendre leurs 84 jours d'une seule traite (après la naissance comme beaucoup de femmes le préfèrent) mais sont obligés de prendre ce congé en deux temps : 42 jours avant et 42 jours après la naissance, à moins que l'employeur n'en décide autrement.

妇女不能一次性休完84天产假(大多数妇女想在产后一次休完),而是必须在产前和产后分两次休完,雇主意另当别论

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis, une telle notification était nécessaire pour que les fournisseurs de crédit sur stocks sachent qu'ils ne devaient pas accorder davantage de crédit, sauf dans les cas où il y avait une valeur excédentaire par rapport à la valeur des sûretés du créancier octroyant un financement du prix d'achat.

与会者认为有必要提供此种通知,以使库存融资人知道不必提供更多信贷,但如果购货款融资人权利价值尚有超值部分,则另当别论

评价该例句:好评差评指正

Il y a parfois une exception si, au moment où le preneur a pris le bail, il savait que celui-ci était en violation des droits du créancier garanti, comme ce serait le cas s'il savait que la convention constitutive de sûreté portant création de la sûreté interdisait spécifiquement au constituant de donner le bien à bail.

如果承租人在订立租约时已实际了解该租约违反有担保债权人权利,有时也会另当别论,例如,承租人知道设立此种担保权担保协议明文禁止设保人将有关财产租赁出去。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article premier du Protocole facultatif, le Comité ne peut recevoir que des communications portant sur des violations présumées du Pacte qui se sont produites après l'entrée en vigueur du Pacte et du Protocole facultatif pour l'État partie concerné, à moins qu'il n'existe des effets continus qui constituent en eux-mêmes une violation d'un droit reconnu par le Pacte.

根据《任择议定书》第一条,委员会只接受与《公约》和《任择议定书》对所涉缔约国生效后发生据称违反《公约》行为相关来文,但是存在持续影响,其本身构成对《公约》权利侵犯另当别论

评价该例句:好评差评指正

Le Président Bashar Al-Assad s'est interrogé au Sommet de Charm-el-Cheikh : « Ils craignent pour notre sécurité, qui serait menacée par l'Iraq, mais pas par Israël? » Mais vu que la résolution 1441 (2002) ne fixe pas de délai au travail des inspecteurs, pourquoi dire que le temps est compté et que l'Iraq n'a que quelques jours pour respecter ses engagements, faute de quoi…?

巴沙尔·阿萨德总统问道:“他们担心我们安全受到伊拉克威胁、而不是以色列威胁?” 鉴于第1441(2002)号决议并未给视察员工作确定时限,那么时间已经过去以及伊拉克只有几天时间来遵守否则另当别论论点根据何在?

评价该例句:好评差评指正

Une autre délégation, tout en indiquant que le processus d'approbation des programmes était trop long, s'est félicitée d'apprendre que le FNUAP avait demandé à ses bureaux de pays de recourir au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au lieu de l'évaluation démographique de pays, à moins que les grands domaines d'intervention ne soient pas pris en compte dans le bilan commun de pays et le Plan-cadre.

另一个代表团虽指出方案核准过程太长,但高兴地了解到人口基金指示其国家办事处采用共国家评析和联发援框架,以此取代国家人口评估,除非基金核心方案领域没有包括在共国家评析和联发援框架之内,则另当别论

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


订有合同的, 订约, 订约的, 订约人, 订阅, 订阅一份报纸, 订载期限, 订正, 订租舱位, 订座,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Plus haut, c'est l'espace interplanétaire et ça, c'est une autre histoire.

更高处空间,那就了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

S’il était assez simple d’aller du côté de Méséglise, c’était une autre affaire d’aller du côté de Guermantes, car la promenade était longue et l’on voulait être sûr du temps qu’il ferait.

如果说去梅塞格利那边散步十分轻而易举的事,那么去盖尔芒特家那边散步就了,因为路程长,先要打听着实天气如何。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钉扣器, 钉扣人, 钉扣子, 钉牢, 钉螺, 钉马蹄铁的铁匠, 钉马掌, 钉毛蚜属, 钉帽, 钉某人的梢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接