Les procédures normales de cessation de service peuvent s'appliquer lorsque le contrat vient normalement à expiration.
正常到期的合同可适用标程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela va me payer mon effet de cent dix francs qui échoit demain. Il me manquait cinquante francs. Sais-tu que j’aurais eu l’huissier et un protêt ? Tu as fait là une bonne souricière avec tes petites.
“这样我可以付我那张明天到的一百一十法郎的票了。先头我还缺五十法郎。你可知道?法院的执达吏快要把人家告发我的拒绝付款状给我送来了。这一下,你靠了你的两个孩子做了个财神娘娘。”
Les sanctions interviennent avant l'élection prévue de l'ANC au 30 juillet, qui, selon le département au Trésor, " aura le pouvoir de réécrire la Constitution vénézuélienne et pourrait choisir de dissoudre les institutions de l'État vénézuélien" .
制裁是在定于7月30到之前实施的,财政部表示," 将有权重写委内瑞拉宪法,并可能择解散委内瑞拉国家机构" 。
Cette somme, la France devra la rembourser à différentes échéances, ce qu'on appelle la maturité, au bout de 3 mois, 5 mois ou 1 an, avec un taux différent à chaque fois, et donc un coût plus ou moins élevé pour les finances publiques.
这笔款项,法国将不得不在不同的限内偿还,所谓的到,3 个月、5 个月或 1 年之后,每次以不同的利率偿还,因此公共财政或多或少的高本。