有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement convient d'informer régulièrement le Secrétaire général des progrès de l'affaire jusqu'à sa conclusion.

政府同意定期向秘书长通报进展,包括结果。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.

保护方负责和监测。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tout à fait persuadés que la Cour se révélera apolitique et juste.

我们确信法院确实会超脱政治和公允地

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure vise à accélérer la procédure judiciaire en simplifiant les actes.

法律的目的是通过简化程序加速程序。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est nécessaire de réunir d'autres éléments, de sorte que l'enquête se poursuive.

但是,必须在持续中进行更多的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le premier aspect correspond au caractère subjectif de l'impartialité et le second au caractère objectif.

第一个方面相当于秉公的主观特性,第二个方面相当于其客观特性。

评价该例句:好评差评指正

Il a affirmé avoir parlé de cet incident à ses contacts de la CIA à l'époque.

他坚持说,他当将此事告诉了中情报局人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général n'a pas d'observation particulière à formuler au sujet des dossiers confiés à l'Équipe spéciale.

秘书长未就工作队的量问题发表具体评论。

评价该例句:好评差评指正

Le traitement des dossiers d'entraide judiciaire internationale demeure lent et n'est pas toujours aussi efficace qu'il pourrait l'être.

国际法律互助还很少,也并非总是那么有用。

评价该例句:好评差评指正

C'était là l'amende la plus élevée jamais imposée à l'issue d'une seule procédure dans l'histoire de l'Office.

这是办公室史上一次性罚款总额最高的一次。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de la Commission, d'une durée de trois mois, a été axé sur le traitement des affaires.

联邦贸易委员会的培3个月,专门侧重于

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, ceux de Baucau, Suai et Oecussi n'ont pu fonctionner pendant la plus grande partie de l'année.

包考、苏艾和奥伊库西法院因物力和人力匮乏,一年中大部分间无法

评价该例句:好评差评指正

Ils veillent à ce que les faits soient dûment établis pour leur permettre de prendre leurs décisions.

司法机关采取的方式是,按规定查实了必要的情后,才可下达裁决。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses résolutions, elle a reconnu que ce système était lent, pesant, coûteux et inéquitable, voire discriminatoire.

大会在决议中承认,这个制度速度缓慢,繁琐,费用昂贵,不公平,甚至具有歧视性。

评价该例句:好评差评指正

Les juges sont indépendants dans l'exercice de leurs fonctions et sont soumis à la législation, qui garantit leur inviolabilité.

法官开展工作享有独立性,须遵从法律,而法律又确保法官公正

评价该例句:好评差评指正

18) Le Comité prend note avec préoccupation de la lenteur et du retard avec lesquels les affaires judiciaires sont traitées.

(18) 委员会关切地注意到,法院缓慢拖拉。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel chargé des enquêtes jouera encore un rôle crucial et pourra aider directement le personnel judiciaire chargé des dossiers.

调查人员仍将会发挥关键作用,可以直接协助法律人员

评价该例句:好评差评指正

Malgré sa diligence, l'absence constatée à maintes reprises du requérant à son domicile a gravement entravé la collecte d'informations fiables.

尽管认真,但因数次询访申诉人,申诉人都不在家,严重阻碍了收集可靠的资料。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.

另外,在绑架期间和随后的调查中,心理医生还负责受害者家属与机构取得联系。

评价该例句:好评差评指正

Le juge de la cause est celui qui supervise l'enquête; il doit être informé des faits nouveaux que celle-ci fait apparaître.

的法官应监测调查,并随获悉调查发现的任何情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tabouret, tabourin, tabriz, tabulae, tabulaire, tabularium, tabulateur, tabulation, tabulatrice, tabulé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年4月合集

Selon les enquêteurs, ils ont sans doute été retaillés et vendus.

办案人员疑是被重新切割销售。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoique fort riche, ce grand seigneur n’était point avare. De la vie, il n’avait pu faire accepter, à l’abbé Pirard, même le remboursement des frais de poste occasionnés par le procès.

这位大贵人虽很有钱,却一点儿也不吝啬,始终未能让彼拉神甫的钱,包括支付因办案而花去的邮费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


taché, tâche, tachèle, tachéo-, tachéographe, tachéographie, tachéomètre, tachéométrie, tachéométrique, tacher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接