Les communautés benthiques des grandes fosses océaniques ont été baptisées « faune hadale » et elles sont tout à fait uniques.
深洋海沟的底栖生物群体一直被称作“超深渊带动物”,它们基本上是很独特的。
Certains de ces composés sont très spécifiques dans leur toxicité (les TBT, par exemple, contaminent surtout les mollusques), mais en éliminant des groupes particuliers d'organismes, ils portent atteinte aux réseaux alimentaires et perturbent la structure de l'écosystème.
其中一些化合物的毒性十分特殊(例如钛酸四丁酯影响软体动物最甚),它们杀死具体的有机群体,因此影响到食物网链,扰乱生态系统结构。
Les mythes concernant l'origine des groupes d'artisans marginalisés de la région associent ceux-ci souvent à la nature et à la vie sauvage et même, dans des cas extrêmes, les décrivent comme étant issus de l'union avec des animaux.
有关该地区排斥手艺专长群体起源的说法常常把这些人与自然荒野相联系,甚至在极端的事例中把它们说成是与动物交配的后裔。
La situation est fréquemment rendue plus complexe par le fait que les groupes d'utilisateurs sont très divers (par exemple, agriculteurs, éleveurs et pêcheurs), ainsi que par les habitudes migratoires de certaines espèces animales et d'utilisateurs de la diversité biologique.
多种用户群体(农户、牧民渔民)以及某些动物生物多样性使用者的迁移习惯往往使管理更为复杂。
Il a été allégué qu'il était procédé à la récolte des fruits d'arbres se trouvant sur leurs terres, sans leur consentement, que leurs terres avaient été distribuées à des communautés majoritaires et que d'autres avaient été transformées en réserve de chasse.
据称他们的土地上所种的树木未经他们同意而被收获,他们的土地被分给多数群体,而将另一块土地定为狩猎动物保护区。
On dit souvent que les groupes de «basse caste» comme les Fuga mangent de la viande impure (c'est-à-dire provenant d'animaux ou de quartiers de viande tabous) ou que leurs ancêtres l'ont fait et que la stigmatisation les poursuit eux-mêmes.
诸如Fuga等“低等种姓”群体常常被说成是吃不纯净的肉食(例如禁忌的动物或部位)或说其祖先曾经这样做过,他们继续背着恶名。
La surveillance épidémiologique est une activité permanente menée au niveau international par l'OMS, la FAO et l'OIE: il s'agit de détecter ou de suivre les maladies touchant les êtres humains, les animaux et les plantes, afin de les combattre.
疾病监测是卫生组织、粮农组织国际兽疫局在国际上持续开展的一项活动,旨在发现或监测疾病在人类、动物植物群体中的发生,以加以控制。
À eux trois, ces groupes constituent plus de la moitié de l'abondante faune et du grand nombre d'espèces présentes dans les sédiments abyssaux, et représentent une vaste gamme de types écologiques et de cycles de vie. Les principaux objectifs du projet étaient les suivants
这些群体共同构成深海海底沉积物中动物丰度物种丰富度的50%以上,代表了范围广泛的生态生命史类型。
Ces données de base comprennent une analyse quantitative et qualitative des assemblages de faune, une compilation de l'identification morphologique des taxons, une évaluation de la richesse taxonomique, de la composition de la faune, de l'abondance relative de la mégafaune ainsi que des groupes fonctionnels et trophiques à l'intérieur de zones particulièrement bien explorées.
基线参考包括对动物群落进行定量定性分析,编辑对动物分类的形态识别,对分类的丰富性、动物的组成、巨型动物的相对数量及勘探特别彻底区域的功能营养群体的评估。
Cependant, les populations indigènes, ainsi que d'autres groupes qui consomment des quantités plus importantes de poissons ou de mammifères marins contaminés, et les travailleurs exposés au mercure, tels que les mineurs employés dans les mines d'or ou d'argent à petite échelle, peuvent subir de fortes expositions au mercure et courent donc un risque.
然而,土著居民及已污染鱼类或海洋哺乳动物消费水平较高的其他群体以及从事小规模金银采矿等行业中接触汞的工人的汞接触水平可能较高,因此处境危险。
Ainsi, les taux de croissance animale et de recolonisation à la suite de perturbations sont très faibles; ii) une extraordinaire diversité des espèces; iii) un habitat vaste et continu, mais présentant des gradients environnementaux et biologiques notables pour ce qui est de la quantité de matière organique venant se poser sur le fond marin, de l'abondance des nodules et même de la structure de la communauté du fond marin; et iv) une faible énergie physique.
具体而言,动物的生长率扰动后的重新移生率非常低;㈡ 物种的多样性特别高;㈢ 广阔且连续的生境,但特别在沉到海底的有机物的数量、结核的丰度、甚至海底的群体结构方面有很大的环境生物梯度变化;㈣ 物质能量很低。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。