有奖纠错
| 划词

En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.

(1)正确用法是parle。和英国英语不同,但和美国英语一样,法语中代表集体动词不作复变化。

评价该例句:好评差评指正

Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.

仅表明字词也包括复含义,视上下文要求而定,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

修订后指示规定,允许使用种拼法和复性别简称表达法(斜线或大写字母)。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le libellé même, il a été suggéré d'aligner le projet de recommandation 207 sur le projet de recommandation 203 et de supprimer les mots “ou les tribunaux” pour ne parler que du “tribunal” au singulier.

作为一个起草问题,建议将建议207草案与建议203草案相统一,提及“法院”,删除复式“or the courts” 。

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc préférable de renvoyer à une disposition, en rédigeant le projet de directive de la manière suivante : « Un État ou une organisation internationale ne peut formuler une réserve à une disposition conventionnelle portant sur des droits indérogeables que si la réserve en question est compatible avec les droits et obligations essentiels résultant du traité ».

因此,最好能够以式提及某项规定,这样,这条规定将改为“一国或一国际组织不得对不可克减权利条约规定提出保留,除非有关保留与该规定产生基本权利和义务相符”。

评价该例句:好评差评指正

Des règles générales d'interprétation sont souvent énoncées, à savoir par exemple que le singulier englobe le pluriel et inversement; que les titres insérés ne répondent qu'à un souci de commodité et n'ont pas de signification particulière; que les références à une partie, quelle qu'elle soit, sont réputées désigner, s'il y a lieu, ses successeurs ou cessionnaires selon le cas; que le masculin englobe le féminin ou le genre neutre.

通常也包含一般解释规则,例如表示词语也应当视为包含复,反之亦然;标题只是为方便而添加,无任何更深含义;提及任何当事人内容,在必要时应当酌情视为包括其后继人或代理人;所使用任何阳性词应当视为包括阴性或中性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébouer, éboueur, éboueuse, ébouillantage, ébouillantement, ébouillanter, ébouillir, éboulage, éboulé, éboulement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Je vous donne simplement la prononciation de la première personne du singulier.

我只给你第一人称发音。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Pour le mot « fil » au singulier, un fil pluriel des fils, fils, fils.

至于“fil ”,un fil,复是des fils,fils,fils。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Écoutez bien la prononciation pour les deux premières personnes du singulier.

请听前两个人称发音。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Dans le premier cas, il est singulier, donc " leur" sera aussi au singulier, pas de " s" .

在第一种情况下,它是,所以leur也是,没有s。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc, on voit qu’au singulier il a une utilisation un petit peu différente.

所以,我们看到,用法稍微有点不一

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et " sait" , c'est tout simplement la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif : il sait.

而“sait”是第三人称式现在变位:il sait他知道。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Le féminin de « son » et le singulier de « ses» .

是" son" 阴性形式以及ses形式。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En latin, on les appelle Afer au singulier, Afri au pluriel.

在拉丁语中,这个名字形式称为 Afer,复形式称为 Afri。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Un verbe avec on se conjugue de la même manière qu'avec il ou elle au singulier.

带 on 动词与形式 he or she 变位方式相同。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Pour le complément d'objet direct de la première personne du singulier : – Elle me regarde.

对于第一人称接宾语: – 她看着我。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Un mot qu’on imagine nécessairement au singulier, dans cet usage littéral.

一个我们不得不用来想象词,在这个字面上用法中。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Le verbe prendre, quand on le conjugue à la troisième personne du présent, la terminaison, c'est un des muets.

动词“prendre”,当它变位是第三人称现在候,词尾是一个不发音字母。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Sa forme évoque le singulier alors que sa signification évoque le pluriel.

形式让人想起,而它意义让人想起复

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" Le journal" correspond à la troisième personne masculin singulier, le pronom complément direct correspondant est " le" .

" Le journal" 对应第三人称阳性,对应接宾语代词应该是“le”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" La télévision" correspond à la troisième personne du féminin singulier, le pronom complément direct correspondant est " la" .

“电视”对应第三人称阴性,对应接宾语代词是“la”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" A Sophie" correspond à la troisième personne du féminin singulier, le pronom complément indirect correspondant est " lui" .

“A Sophie”对应是第三人称阴性,对应间接宾语代词是“lui”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Ou bien c'est une sorte de forme un peu emphatique du singulier, une manière de magnifier le sentiment et son histoire.

或者它是一种有点强调形式,一种放大感觉及其历史方式。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" Son" est un adjectif possessif qui se place devant un nom masculin singulier ou féminin s'il commence par une voyelle.

“Son”是一个主有形容词,放在阳性名词之前或者以“元音”开头阴性名词之前。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Tu ne fais pas la liaison  après un nom au singulier, peu importe le mot après,   verbe, adjectif, on s'en fiche.

你不要在名词之后建立联系,不管单词、动词、形容词后面是什么,我们都不在乎。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

« On ne voit jamais d'enfants dans ce quartier .» Le « on » qu'on conjugue à la troisième personne du singulier représente tout le monde.

这个小区从来都看不到孩子。按照第三人称变位on指代所有人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ébourrer, éboutage, ébouter, ébraiser, ébranchage, ébranché, ébranchement, ébrancher, ébranchoir, ébranlable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接