Il éprouve une espèce de répugnance à l'égard de son travail.
他对他工作有一种厌烦感。
J'en avais assez, j'ai rendu mon tablier.
厌烦了这个工作,归还了工作罩衫。
Il a un coup de barre.
他顿时感到疲倦厌烦。
Plutôt vivre len vagabond que de s'ennuyer toujours au même endroit.
宁愿过漂泊流浪生活也不愿意总待在一个地方感到厌烦。
Les stations orbitales, les appareils, tout cela m’agace profondément.
轨道空间站、器械,所有这些都使地感到厌烦。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有价值,感到厌烦获取金钱种种方式。
Vous nous rasez avec vos histoires.
您那些陈词滥调真使们厌烦。
Tu parles trop, cela me gêne.
你说太多,令厌烦。
Vous le barbez avec vos histoires.
您讲那一大套使他厌烦。
Ce discours est rasoir.
这场讲话真叫人厌烦。
Le bruit m'excède.
噪音使厌烦。
Il est prétentieux, stupide, agaçant, pas du tout intéressant, quoi!
他自负, 愚蠢, 使人厌烦, 总而言之, 没有一点儿趣味!
L'Ouganda est las de rapports fondés sur des spéculations.
乌干达已对这些根据推测写出报告感到厌烦。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭诉讼不应被认为枯燥和令人厌烦。
Le schéma des questions habituellement inscrites à l'ordre du jour est particulièrement irritant et inefficace.
经常性议程项目情形特别令人厌烦和浪费资源。
Le Groupe de travail représente un obstacle et une gêne pour l'obtention de la réforme.
就这种改革观而言,工作组一个障碍,招人厌烦。
Ce bruit m'agace.
这种嘈杂声使感到厌烦。
L'ennui lui tord la bouche.
厌烦心情使他撇着嘴。
Tu m'ennuies, à la fin!
咳, 你真叫厌烦!
Je n'ennuierai donc pas le Conseil en répétant des aspects déjà amplement décrits.
因此,不想重复已经充分概述这些努力各方面,以免安理会厌烦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A quel moment tu fais genre j'en ai raz le bol?
你什么时候会比划的手势?
Je ne pouvais pas m'ennuyer ou trouver le temps long.
我也不会觉得,或是时间很难熬。
Je déteste faire ce qui m'ennuie et m'énerve.
我讨做无聊和让我的事情。
Les souvenirs des autres les agacent.
而对别说的都。
Alors, justement, si vous ne faites rien, vous allez vous ennuyer.
如果你什么都不做,你会的。
Hanter les avoués, suivre le palais, chercher des causes, ennui.
和法官鬼混,随庭听讼,穷究案由,太。
Vous êtes fort coquet, monseigneur. Non, cela ne m’ennuiera pas.
你很爱俏,大,不,我不会。”
Eh bien, moi, j'en ai assez des gens qui meurent pour une idée.
而我呢,我对为理念而死的。
Ce n’est pas l’étude qui est longue, c’est le surnumérariat.
“学会它用不了多久,只是工作很单调,令极了。”
Et en gros, ça signifie qu'on en a marre, qu'on est saoulé.
基本上,意味着“我受够了”,“我”。
«Emmerder» , c'est un verbe très familier qui signifie «embêter» (to bother).
“Emmerder”是一个非常口语化的动词,意思是打扰,使。
Elle s'ennuierait presque, mais heureusement il lui reste les full looks Valentino.
她几乎,但幸运的是,她仍有华伦天奴的全套造型。
Les gens ça les dérange pas, ils regardent de la merde ça leur plaît.
这并不会让观众,他看着这破玩意儿还看得很开心。
Ma constance l’ennuierait-elle autant que moi ?
我的坚持不懈会不会让她跟我一样地呢?
Mais " être saoulé" c'est " en avoir marre de quelque chose" .
但是“être saoulé”是“某件事情”。
Oui, cela signifie cela me préoccupe, cela me rend triste, cela me dérange, cela m’embête.
这个表达是指某事让我很担心,很伤心,让我很,很。
Seul Mr Croupton paraissait indifférent. Il avait presque l'air de s'ennuyer.
而克劳奇先生则是副兴味索然的样子,简直可以说是有些。
T'en as pas marre de me rabaisser comme ça, de me jeter ta réussite au visage?
这样贬低我、向我炫耀你的成功,你不吗?
J'ai compris qu'il allait encore parler de maman et j'ai senti en même temps combien cela m'ennuyait.
我知道他又要谈妈妈了,我我是多么。
Je me demande… Peut-être que la tâche de me soigner a fini par te lasser, Queudver ?
我想,也许照顾我的任务已经使你,虫尾巴?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释