有奖纠错
| 划词

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在一个极度局势之中。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度永久继续下去,符合谁利益?

评价该例句:好评差评指正

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然,潜在危机风险并没有消失。

评价该例句:好评差评指正

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

评价该例句:好评差评指正

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够国际情况作出调整是联合国长处之一。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥削和勒索。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

此,根据习惯国际法,驱逐过边界线足以作为对驱逐判罪依据。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业向服务和社会心理方面支持。

评价该例句:好评差评指正

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付情况。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认边界线能算作习惯国际法下事实上边界。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现局势,这些情况是在预料之内

评价该例句:好评差评指正

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,能受自愿资金影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决拼凑了所谓语言——从会议结果协商文本中摘录语言——此没有反映出国际形势需求。

评价该例句:好评差评指正

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

评价该例句:好评差评指正

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

后快速和捉摸局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有性质。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

评价该例句:好评差评指正

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来更为重要造成容易受到

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vade, Vadé, vade retro, vade-in-pace, va-de-l'avant, vade-mecum, vadeuse, vadeux, vadose, vadrouille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Les étoiles sont très variables en masse et en luminosité.

星星在大小和发光情况上是变化不定

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Cette incertitude, inquiétante pour tout le monde, avait visiblement soulagé Cottard, et devant Tarrou, il avait engagé avec les commerçants de son quartier des conversations où il essayait de propager l'opinion de Rieux.

变化不定局面对谁来都值得焦虑,但柯塔尔却显一口气。他当着塔鲁面,同他街区买卖人聊天,竭力宣传里厄观点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vagectomie, vagin, vagina, vaginal, vaginale, vaginalite, vaginé, vaginée, vaginisme, vaginite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接