有奖纠错
| 划词

En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.

此外,一经临时通知,就可铲平土堆或堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des Nations Unies pour le développement, la Banque asiatique de développement, la Banque mondiale et certains donateurs avaient fait valoir que la consolidation de la paix était plus que la somme d'un certain nombre de projets.

发展集团、亚洲开发银行、世界银行和一些捐助者认为,建设和平不仅仅是一组项目的堆砌

评价该例句:好评差评指正

Finalement la définition comprenait un nombre si important de critères concurrents et concomitants pour qualifier la qualité de mercenaire que, dans la pratique, elle était non seulement impossible à appliquer mais il était également très facile d'y échapper.

再者,由于该义在鉴雇佣军时把如此多的条件相加和堆砌,这实际上使得鉴某人是不是雇佣军是不可能的,或者说为雇佣军逃避鉴提供了便利。

评价该例句:好评差评指正

Il me fait penser à un demandeur d'emploi qui, n'ayant pas les qualifications nécessaires qui lui permettraient de véritablement sortir du lot, décide d'en jeter plein la vue, d'embellir et d'étoffer son curriculum vitae de belles phrases et de données soporifiques présentées hors contexte.

报告让我想到一位求职者,他缺实学,只能靠夸大简历撑脸面,罗哩罗嗦,完全是一些没有关联、令人麻木的数据堆砌

评价该例句:好评差评指正

Les forces ennemies israéliennes stationnées à l'est de la ville de Al-Bayadah près de Tallat al-Hardun, et à Marjaayoun à proximité du réservoir d'eau, ont, à l'aide de pelleteuses, dressé des monticules de terre autour de leurs positions et y ont planté le drapeau israélien.

驻扎在艾尔-巴达雅(Al-Bayadah)镇东部靠近塔拉特-艾尔-哈顿(Tallat al-Hardun)和驻扎在马尔亚永(Marjaayoun)靠近储水罐的以色列敌军挖掘部分地表,在四周堆砌土堆而且插上以色列国旗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fissile, fissilité, fission, fissionner, fissipare, fissiparité, Fissipèdes, fissurabilité, fissuraire, fissuration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

On crée toute une colline artificielle de sable, recouverte de bloc de grès.

人们用沙子堆砌了一座人造山,覆盖着砂岩块。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

L'élégance Chanel est une attitude, un esprit, c'est une certaine abnégation d'une féminité à frou-frous.

香奈儿的高贵典雅一种姿态,一种精神,有所堆砌

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On avait rétabli l’escalier de pavés qui permettait d’y monter comme à un mur de citadelle.

他们修复了用铺路石堆砌的台阶,借以登象城堡一样的墙顶。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les rocs, entassés les uns sur les autres, et prêts à choir, se tenaient contre toutes les lois de l’équilibre.

岩石一层层地堆砌着,摇摇欲坠,符合任何平衡定律,却还能互相撑着攀附着,还会崩倒下来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La muraille avait été culbutée, puis disloquée, et quelques-unes des roches de la grande salle s’étaient amoncelées de manière à former ce point culminant.

高大的石壁崩塌下来,砸成碎块,几块较大的岩石堆砌起来,形成这块陆地。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au milieu de la clairière, sur un piédestal de rocs grossièrement entassés, se dressait une croix de corail, qui étendait ses longs bras qu’on eût dit faits d’un sang pétrifié.

在这片林中空地正中,在一处胡乱堆砌的岩石石,竖起一个珊瑚制作的十字架,伸展着两条长长的胳膊,仿佛用石化血制成的。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle s'habille comme personne, s'inspire du vestiaire masculin et confectionne des chapeaux qu'elle décoiffe de leurs plumes et de leurs oiseaux pour les rendre plus simples, plus légers, plus chics.

她的衣着也特立独行,她从男士服装汲取灵感,同时还发明了全新风格的女帽,将帽子堆砌的鸟羽悉数拆下,使其更加简洁、轻盈、时髦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ce qui la consternait surtout, c’était la petitesse de l’atelier, les murs barbouillés, la ferraille ternie des outils, toute la saleté noire traînant là dans un bric-à-brac de marchand de vieux clous.

最令人吃惊的那工作室狭小得让人难以置信,污秽的墙,锈痕斑斑的工具;杂乱无章地堆砌着的物品活像一个破旧的铁器后。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le lendemain, 19 février, les colons, abandonnant le littoral, sur lequel, au delà de l’embouchure, s’entassaient si pittoresquement des basaltes de toutes formes, remontèrent le cours de la rivière par sa rive gauche.

第二天,2月19日,移民们离开海岸——在海岸的河口对,各种玄武岩石堆砌在一起,形成一幅奇形怪状的图案——翻河的左岸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fistule, fistule du mollet, fistule recto-vésicale, fistulectomie, fistulette, fistuleuse, fistuleux, fistuline, Fistulipora, fistulisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接