有奖纠错
| 划词

Il se vautre dans la boue.

他沉溺于堕落之中。

评价该例句:好评差评指正

La lumiére fut, donc la pomme a chu.

将来世界必有光,以便苹果可以堕落.

评价该例句:好评差评指正

"Pour un motif semble-t-il futile, les choses ont dégénéré", a expliqué le procureur, Franck Rastoul.

法院称"他们的动机很不纯,行堕落。"

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.

他不至于堕落到撒谎的地步。

评价该例句:好评差评指正

C'est de la dépravation!

堕落!

评价该例句:好评差评指正

L'avion s'abîme dans la mer.

飞机堕落入海中。

评价该例句:好评差评指正

L'argent l'a pourri.

金钱使他堕落

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement nicaraguayen maintient une politique de « tolérance zéro » envers la corruption.

尼加拉瓜政府坚持奉行绝不姑息腐化堕落的政策。

评价该例句:好评差评指正

L'acte a été considéré comme un type de viol particulièrement grave et pervers.

件事被视一个特别严重和堕落的强奸的

评价该例句:好评差评指正

Pour protéger l'enfance de cette bassesse, nous devons unir nos efforts, et travailler en coopération.

保护所有儿童不堕落的影响,我们必须团结各力量共同合作努力。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, en Iraq, nous voyons encore une fois la bassesse des terroristes.

今天,我们再次在伊拉克看到恐怖分已经堕落到何地步。

评价该例句:好评差评指正

C'est un crime contre l'humanité, qui avilit la victime et corrompt et ravale le bourreau.

属于危害人类罪,污辱了害人的人格,使施刑者堕落并降低人格。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette occupation qui est immorale car, de même qu'elle brutalise l'occupé, elle corrompt l'occupant.

不道德的正是占领本身,因它不仅使被占领者到野蛮对待,而且也使占领者走向堕落

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.

由于未能提出解决办法,使我们大家对难民的堕落感到内疚。

评价该例句:好评差评指正

Et c?est ici que s?est produite la faillite fondamentale de l?homme, si fondamentale que toutes les autres en découlent.

正是从一点,人性显露出其根本堕落,从导致其他一切也摇摇欲坠。

评价该例句:好评差评指正

Selon certains répondants, la prostitution réduit les femmes à l'état d'objets et est dégradante par nature.

一些答复者认,卖淫使妇女沦可购买的物品,其本身具有堕落性。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est devenu, pour ses habitants que nous sommes, un lieu plus dangereux où vivre.

对我们——世界居民——而言,个世界已经堕落一个更加危险的地方。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures visaient à aider les parents et à éviter que le mineur perde tous ses repères.

教育和教养指导措施旨在帮助父母,并避免青少年的道德堕落

评价该例句:好评差评指正

C'est le prophète Isaïe qui nous a rappelé que lorsque l'humanité est rabaissée, nous sommes tous humiliés.

正是先知以赛亚提醒我们,如果人类堕落,那么每个人都将变得卑贱。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont vues sous l'œil d'une dépravation ou d'une prostitution et par conséquent, non tolérées bien qu'elles existent.

它们被看作是堕落和卖淫,因此,现象尽管存在但不能被宽容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pædéros, paella, paeonia, PAF, pagaie, pagaïe, pagaille, pagan, paganiser, paganisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je ne pensais pas que votre famille puisse tomber encore plus bas...

我本以为你们一家已经到极限了呢。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Quand une société en est là, elle tombe en décomposition.

当一个社会走到这种地步,也腐化了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky a terriblement honte d'avoir été libérée !

“闪闪还没有到那个程度!闪闪为自由感到羞愧!”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016

Tomber c'est le verbe qu'on entend la plupart du temps : la décision est tombée.

是我们大多数时候听到的动词:决定已经

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Esther est bien malgré elle impliquée dans cette société déliquescente.

埃丝特不由自主地卷入了这个的社会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

Sa chute, il la doit au covid et à ses tatouages.

归功于covid和的纹身。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228

Angelica Orozco, est membre de Forces unies pour nos disparus.

Angelica Orozco,是我们者联部队的成员。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161

Démonstration de force et opération musclée, ont dégénéré en actes violents.

展示武力和肌肉操作,为暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Autres victimes de ces violences et dégradations, les habitants de ces communes.

这种暴力和的其受害者,这些社区的居民。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20135

Léa, la manifestation a donc dégénéré, c'est ce que craignaient les autorités depuis plusieurs jours.

莱亚,示威已经,这是当局几天来一直担心的事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232

Il a vécu la descente aux enfers de ces usines et la destruction de milliers d'emplois.

经历了这些工厂的和数千个工作岗位的毁灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

Les défilés, par endroits, ont fini par dégénérer, avec des bâtiments pris pour cible ou incendiés.

在一些地方,游行最终变得,建筑物成为目标或被纵火。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20227

Cette opération semblait plutôt avoir réussi… jusqu'à ce que les turpitudes de l'ex-roi refasse surface à Londres.

这次行动似乎相当成功......直到前国王的在伦敦重新浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 201212

1991, il est condamné à une forte amende pour dégradation, l'occasion de passer du mur à la toile.

1991被判处重罚,有机会从墙上移动到画布上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je ne veux pas de communion d'âmes, je ne suis pas tombé si bas. Je me recule.

我不想要灵魂的交流,我还没有到如此地步。我退后一步。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En l'espace de cinq ans, il est déchu, délaissé, et il meurt à même pas cinquante ans, pratiquement oublié.

在五的时间里,了,被遗弃了,去世时还不到五十岁,几乎被大家遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20135

A la une de cette édition : la manifestation des opposants au mariage homosexuel qui dégénère à Paris.

本期头版:反对同性婚姻在巴黎的示威游行。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Donc déjà en 1960 tout se débat-là sur la qualité de la langue et les jeunes qui dégénèrent

所以早在 1960 ,人们语言的质量和轻人展开了争论。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

S'il a survécu à sa chute, comment expliquer qu'il n'ait pas trouvé le moyen de faire connaître son existence ?

如果中幸存下来, 我们怎么能解释没有找到一种方法来表明的存在呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est donc un Libertador déchu et mélancolique qui s'éteint le 17 septembre 1830 à l'âge de 47 ans, vaincu par la maladie.

因此,这是一个而忧郁的解放者,于 1830 9 17 日去世,享 47 岁,被疾病打败了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paiement, païen, paierie, paigéite, paillage, paillard, paillarde, paillardise, paillasse, paillasson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接