Votre désignation est un honneur pour le Gouvernement norvégien.
你获得任命使挪威政府。
Nous sommes certains que vos compétences diplomatiques et vos connaissances politiques donneront aux travaux du Conseil une nouvelle dynamique et encourageront ce dernier à assumer son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
相信,您的外交才能和政治知识将安理会工作添彩,促使安理会发挥维护国际和平与安全的作用。
Si certains sont pleinement conscients que le maintien d'un registre d'immatriculation des navires entraîne des responsabilités, une minorité d'États du pavillon se soucient peut de ces responsabilités et ont des antécédents qui ne leur font guère honneur, pas plus qu'aux armateurs qui continuent de les utiliser.
尽管有些国家强烈意识到经营船舶注册意味着要承担责任,但少数船旗国对这些责任却没有多少兴趣,而它的历来作业情况既不能给它自己,也不能给执意利用它的船主。
Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.
政府间气候变化专门委员会(气候专委会)联合国无限,让人看到这样一个无可回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Je voudrais, moi aussi, remercier le Secrétaire général adjoint, M. Guéhenno, de son rapport extrêmement détaillé et m'associer aux expressions unanimes de satisfaction concernant cet événement important, dont notre Organisation peut être fière et dont elle peut se féliciter, comme l'indique, entre autres, la présence du Secrétaire général parmi nous aujourd'hui.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):也要感谢盖埃诺副秘书长非常详实的报告,同大家一道共同表示对这一重要事件的满意;组织对这一事件感到自豪和高兴。 除其他外,它给秘书长,秘书长今天出席了的会议。
Je tiens également à saluer Mme Carol Bellamy, Directeur exécutif de l'UNICEF, dont l'expertise et l'action inlassable font honneur au système des Nations Unies : les rapports informés, précis et lucides de l'UNICEF sont des outils précieux pour chacun de nous, pour le Conseil de sécurité, pour l'Assemblée générale et pour le Conseil économique et social.
还要向联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士致意,她的专长和不懈行动联合国系统。 儿童基金会的知请、确切和清晰的报告对每个人、安全理事会、大会和经济及社会理事会都是宝贵的手段。
Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la conduite aguerrie du bien-aimé camarade Kim Jong-il, déploie des efforts acharnés pour abolir toutes sortes de retards et accomplir de grands progrès dans les domaines idéologique, technique et culturel sous la bannière de la doctrine du Juché, pour ajouter à la gloire du système socialiste et parvenir à la réunification pacifique indépendante du pays, tâche suprême à laquelle la nation est appelée à faire face.
今天,朝鲜人民在亲爱的金正日同志的英明领导下,正在发奋努力,高举主体思想的旗帜,以便消除一切落后现象,在意识形态、技术、文化及其他领域取得重大进步,社会主义制度,实现国家的自主和平统一,这是全民族面临的最大任务。
Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la conduite éclairée du respecté camarade Kim Jong Il, déploie des efforts considérables pour donner encore plus de rayonnement au système socialiste à la coréenne, qui est axé sur l'homme et repose sur la philosophie du Juche, pour édifier une nation puissante dotée d'un pouvoir national fort, prospère à tous égards et dont les habitants n'ont rien à envier aux autres peuples du monde, et pour parvenir à la réunification pacifique du pays dans l'indépendance, tâche suprême de la nation.
今天,朝鲜人民在亲爱的金正日同志的英明领导下,正在发奋努力,高举主体思想的旗帜,朝鲜式的、以人类中心的社会主义制度,建立一个强大的国家,国家强盛,百业兴旺,人民相互无嫉地生活,实现国家的自主和平统一,这是全民族面临的最大任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’un des plus grands orateurs qui honorent l’Angleterre, succédait donc ce Phileas Fogg, personnage énigmatique, dont on ne savait rien, sinon que c’était un fort galant homme et l’un des plus beaux gentlemen de la haute société anglaise.
西锐登一位为英国增光伟大演说家,继承他这听房子福克先生却一位令人捉摸不透人物。关于福克先生底细,人们只知道他一位豪爽君子,一位英国上流社会里绅士,其他就一点也不清楚了。