Le supplément attache une importance particulière aux dispositions statutaires qui favorisent la discrimination à l'égard des femmes.
增特别关注歧视妇女的法律条款。
Il a continué à coopérer avec un quotidien local à la publication d'un supplément mensuel consacré à la sensibilisation du public aux questions d'égalité entre les sexes et à l'abolition des stéréotypes relatifs à la subordination des femmes.
该处继续与一家地方日报合作,月版一期增,目的是提高性别认识,并同有关妇女从属地位的陈规旧俗作斗争。
L'article 3, al. d et e, de l'Acte constitutif de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), par exemple, prévoit pour des entités autres que des États, à savoir des «territoires» ou «groupes de territoires» de devenir membres, ibid., suppl.
例如,世界气象组织(WMO)章程第3条(d)(e)款使称为“领土”或“领土群体”的国家以外的实体有权成为成员,同上,I.B1.7.a增。
Le centre a fourni des documents et prêté assistance aux fins de rédaction d'un article, publié le 25 mars dans trois quotidiens locaux, et de préparation d'un supplément de huit pages, comprenant des essais d'universitaires et de militants, publié le même jour dans Trinidad and Tobago Express.
该中心提供了参考资料和支助,于3月5日在三份当地日报上以整版篇幅登报道,并在同一天在《特立尼达和多巴哥快报》版了八页增,其中载有学术界人士和倡导人员的文章。
Le centre d'information de Beyrouth a passé un accord avec deux quotidiens libanais, Al-Balad et Al-Mustaqbal, qui publient certains documents d'information, l'un dans une page supplément ONU de son édition du dimanche et l'autre dans une demi-page intitulée « Un aperçu des Nations Unies » de son magazine bihebdomadaire.
贝鲁特中心与两家黎巴嫩日报达成协议,分别在《Al-Balad》星期日版的“联合国增”以及《Al-Mustaqbal》双半版“联合国之窗”上登中心选定的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。