有奖纠错
| 划词

La tendance à une multipolarité véritable est irréversible.

世界多极化趋势不可逆转。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas non plus un mécanisme de mise en place d'un ordre oligarchique de relations multipolaires entre puissances.

它也不是一个执行多极化强权关系下寡头指令的机制。

评价该例句:好评差评指正

Les Ministres estiment que malgré les difficultés, la tendance dans le monde reste une tendance à la multipolarité.

五国外长管困难重重,世界仍将继续向多极化发展。

评价该例句:好评差评指正

La progression constante vers la mondialisation de l'économie et un monde multipolaire nécessitent de repenser les relations internationales.

经济全球化和世界多极化趋势的发展,孕育着新的国际关系思维。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les aléas, la multipolarisation prend de l'élan et la mondialisation économique renforce les liens économiques et commerciaux entre les États.

多极化趋势在曲折中继续发展,经济全球化使各国间的经贸联系日益密切。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les événements de cette année montrent clairement qu'une nouvelle situation géopolitique prend forme, principalement déterminée par une multipolarité naissante.

另一方面,过去一年的发展提供了令人信服的证据,即以新兴的多极化特点的一个具有新特质的地缘政治格局已在世界上形成。

评价该例句:好评差评指正

C’est ensemble, et non pas dans la rivalité, que les grands pôles du monde pourront construire la paix, la prospérité, l’harmonie dont l’humanité a besoin.

团结才是力量,没有对立,让世界有多极化,才能够让我们共造和平、繁荣和人类所需的和谐。

评价该例句:好评差评指正

Si le monde évolue dans un certain sens c'est vers la pluralité du multilatéralisme, avec 191 États Membres, avec des réalités nationales et régionales dynamiques et diverses.

如果世界有任何演变的话,它是朝向多边主义多极化演变,它拥有191个具有不同和充满活力的民族和区的会员国。

评价该例句:好评差评指正

La tendance du monde à la multipolarisation et à la globalisation économique s'affirme davantage, malgré toutes les vicissitudes, tandis que la science et la technologie progressent de jour en jour.

世界多极化和经济全球化趋势在曲折中发展,科技进步日新月异。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan du développement économique local et régional, il s'agit d'accompagner le développement des potentialités d'entreprise, de stimuler les échanges villes-régions et de faire émerger les pôles économiques régionaux.

就地方和区经济发展计划而言,这方面的关键是发展各企业的能力、刺激区和城镇之间的贸易并促进区经济多极化

评价该例句:好评差评指正

Bien que les pays développés y conservent une place importante, le système commercial international a pris un caractère multipolaire avec l'ascension des pays en développement, lesquels interviennent comme acteurs mondiaux pour en façonner et influencer l'évolution.

虽然发达国家在贸易体系中依然非常重,但是,发展中国家的崛起促成了国际贸易体系的多极化,其中,发展中国家作全球行动者,左右并影响着贸易体系的发展。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des cinq années qui se sont écoulées, la situation internationale a continué de s'orienter vers la multipolarité, alors que l'aspiration des divers peuples à la paix, à la stabilité et au développement est devenue plus forte.

五年来,世界格局继续向多极化方向发展,各国人民谋和平、求稳定、促发展的呼声日益高涨。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces directives, nous citerons la promotion d'un monde multipolaire, l'incitation à la coopération avec les pays en développement, l'encouragement à la confiance et à la sécurité régionales et la mise en œuvre d'un régime complet de sécurité à l'échelle de l'hémisphère caractérisé par une approche multidimensionnelle.

在这些指导方针中,我们强调促进一个多极化世界,促进与发展中国家的合作,鼓励区信任与安全,以及施以多层面方法特征的全面的半球安全制度。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, le Venezuela continue de manifester sa vocation pacifique, de participer aux activités dans le domaine du désarmement et de la sécurité afin de promouvoir un monde multipolaire et d'œuvrer au sein du système des Nations Unies pour instaurer un monde plus juste, pacifique et sûr.

最后,委内瑞拉继续表明其对和平的使命,并且继续积极参与裁军和安全领的工作以促进一个多极化世界,并在联合国系统中采取行动以建立一个更公正、和平与安全的世界。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit mettre en place un nouveau concept de sécurité basé sur la coopération multilatérale et la sécurité collective, et s'efforcer collectivement d'instaurer un climat international pacifique et fiable fondé sur la stabilité et la sécurité à long terme, dans le but de promouvoir le processus de multipolarisation du monde.

一方面,国际社会应确立多边合作、集体安全的观念,共同营造长期稳定、安全可靠的国际和平环境,致力于推动世界多极化进程。

评价该例句:好评差评指正

M. Shafqat (Pakistan) dit, qu'en sa qualité de porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information assume une bien plus grande dimension dans le monde moderne, qui est caractérisé par la polarisation croissante des sociétés et des cultures et qu'il s'acquitte louablement de la promotion de questions telles que le processus de réforme au sein de l'Organisation, les changements climatiques, le développement en Afrique, la prévention du génocide et les objectifs du Millénaire pour le développement.

Shafqat先生(巴基斯坦)说,作联合国的公共喉舌,新闻部预见到了代世界将变得更加多维,特征就是社会和文化日益多极化,并且已在促进诸如联合国的改革进程、气候变化、非洲发展、防止种族灭绝和千年发展目标方面做出令人称道的表

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得知, 得志, 得重病的病人, 得主, 得最好的一份, 得罪, 得罪的, 得罪某人, 得罪人的, 得罪人的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2020

Dans un monde multipolaire, l’influence de Paris s’effrite.

在一个多极化的世界里,巴黎的在崩溃。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20141

Membres permanents du Conseil de Sécurité de l'ONU, la France et la Chine sont toutes les deux les forces importantes pour promouvoir la multipolarité mondiale, l'économie globale et la démocratie dans les relations internationales.

国安理会常任理事国、法国和中国都是推动全球多极化、全球经济和国际关系民主的重要力量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


德高望重, 德国, 德国的, 德国的枢密院, 德国警察, 德国浪漫主义, 德国马克, 德国南部古地区名0, 德国烧酒, 德国小麦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接