Plus de 100 000 visiteurs consultent le site chaque mois, à raison d'environ un million d'occurrences.
每月有100 000访问该网站,记录的“点击”数大约有100万次。
Toutefois, les avantages de l'accès en ligne, en particulier les économies de locaux et installations d'entreposage, devraient inciter les destinataires des documents à réduire progressivement le nombre d'exemplaires qu'ils demandent, puis à se passer totalement d'exemplaires préimprimés.
但是,希望从长期来,联机获取文件固有的灵活性,连同在空间和储存面明显取得的好处,将鼓励越来越减少对硬拷贝的需求,并最终不再需要硬拷贝。
Les comités directeurs délibèrent également et prennent des décisions sur d'autres questions vitales comme celles de l'amélioration du ciblage des programmes, l'autonomie de groupes marginalisés au plan social et économique et le besoin d'obtenir des données de base ouvertes aux multiples utilisateurs.
指导委员会还审议其它重要事项并作出决定,如改进案的针对性,赋予社会经济边际化群体权力,需要进入的国家数据库。
Un autre intervenant a rappelé au Comité que la rationalisation des centres d'information n'était pas une fin en soi mais un moyen d'atteindre l'objectif consistant à mettre l'information de l'ONU à la disposition du plus grand nombre d'usagers sans y consacrer de ressources supplémentaires.
一名发言者提醒委员会,新闻中心合理化本身并不是目的,而是实现在不增加资源的情况下使能够获取联合国新闻的手段。
Il gérera et tiendra à jour les documents qui accompagnent les processus et systèmes de codage, fournira une assistance technique en élaborant divers systèmes multi-utilisateurs de sécurité de l'information pour les missions et se tiendra au fait de l'évolution de la sécurité de l'information dans le domaine de l'informatique et des communications.
任职者还负责维护和新支持有关加密的进程和系统的记录,在技术上帮助设计各类外地特派团的信息安全系统,并保持对通信和信息技术领域的信息安全发展的了解。
Par exemple, son Groupe de travail sur la télédétection a pour objectif de créer un point d'accès unique aux images satellite détenues par les diverses entités des Nations Unies, et auxquelles l'ensemble de ces entités pourraient avoir accès, et d'étudier comment elles pourraient souscrire toutes ensemble des licences d'utilisateurs multiples pour l'utilisation de ces images.
例如,工作组的遥感工作队致力于为个别联合国实体所持有的可分享的卫星图象提供一个单一的入口,允许整个联合国系统访问,并探索如何可把所有的联合国实体列入使卫星图像的许可证。
Le multilinguisme doit être un souci constant dans la chaîne de production de l'information, dès le début du processus de rédaction de tout document ou élément d'information destiné à plusieurs personnes, et ne pas être considéré comme un simple maillon de la chaîne (souvent placé en fin de processus, au moment où le problème de la traduction se pose).
从草拟任何文件或信息资料开始,使种语文就应当是信息制作过程中一个持续不断的关切,而不应被视为其中一个简简单单的环节(通常被置于过程之末,在考虑翻译工作之时)。
Un groupe multiusagers, réunissant des représentants du Bureau des services de contrôle interne, de la Division de la comptabilité du Bureau de la planification des programmes, du budget et de comptabilité, des services administratifs, du Système intégré de gestion et de la Section des voyages et des transports, a examiné les modifications de politique générale et de procédure qu'une telle démarche nécessiterait.
召开了有内部监督事务厅、案规则预算和账务厅帐司、各执行办公室、综管系统及旅行和运输科等所组成的小组的会议,讨论必要的政策和程序改革。
Par exemple, le Groupe spécial du Groupe de travail sur la télédétection terrestre par satellites a pour objectif de créer un point d'accès unique aux images satellite détenues par les divers organes et organismes des Nations Unies, afin qu'ils y aient tous accès, et d'étudier comment il leur serait possible d'acheter de façon grouper des licences d'utilisateurs multiples pour l'exploitation de ces images.
例如,工作组的遥感工作队致力于为个别联合国实体所持有的可分享的卫星图象提供一个单一的入口,允许整个联合国系统访问,并探索如何可把所有的联合国实体列入使卫星图像的许可证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。