有奖纠错
| 划词

Nous félicitons les pays d'accueil de leur générosité.

我们赞扬收容国的慷慨大度

评价该例句:好评差评指正

Ce qui peut paraître un acte de générosité pourrait en réalité n'être rien d'autre qu'un acte d'égoïsme éclairé.

某种看起来慷慨大度的举动或许实际上只不过是伪善的自私自利。

评价该例句:好评差评指正

Mais la crise actuelle, qui traduit une frustration profonde, ne saurait faire l'économie d'une solution politique courageuse et généreuse.

但是,目前的危机体现了深深的愤懑情绪,显然需要有大胆和大度的政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale prouve sa générosité lorsqu'elle se mobilise pour aider les victimes au plus fort des crises humanitaires.

在出现严重人道主义危机的时刻,国际社会进行动员,帮助受害者,展现了国际社会的慷慨大度

评价该例句:好评差评指正

Ces engagements correspondent plus que jamais à des obligations morales et vont de pair avec la générosité de la communauté internationale.

承诺比以往加符合道德义务,是国际社会慷慨大度的写照。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, je n'avais pas reçu d'instructions, et la Commission m'a généreusement accordé un délai supplémentaire pour recevoir des instructions définitives.

第二,我没有收到指示,审议委员会大度地给我的时间,等待最后指示。

评价该例句:好评差评指正

Ils le firent dans un souci de générosité, de largeur d'esprit et d'audace qui, aujourd'hui, devraient inspirer davantage encore notre action.

他们以大度、解决问题和勇气的精神样做的,今地激发我们的行动。

评价该例句:好评差评指正

Je pourrais également ajouter qu'un climat de confiance mutuelle, de compromis, d'entente et de transparence contribuera considérablement à faire avancer les travaux du Groupe de travail.

我还可以补充说一点,互相信任、通融大度、理解和透明的气氛若有改善,将极大地有助于工作组的工作百尺竿头进一步。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais vous demander de vous montrer généreux en la matière, car j'aimerais que nous ne nous enlisions pas dans ce type de discussions procédurales en ce moment.

我请求各位在此事项上慷慨大度,让我们在个时候不要在程序讨论上纠缠不休了。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite des progrès récents effectués dans la région des Grands Lacs, notamment au Burundi où les représentants élus ont fait preuve de générosité et de courage.

我欢迎大湖区最近的进展,特别是在布隆迪,那里选的代表表现出宽宏大度和勇气。

评价该例句:好评差评指正

Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."

不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着个胆怯的胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟的雍容大度向她说道:“我们用感恩的态度来接受,夫人。”

评价该例句:好评差评指正

La Commission Vérité et Réconciliation œuvre avec d'autres institutions pour parvenir à instaurer une cohabitation pacifique et durable entre les ethnies, et susciter une plus grande tolérance à l'égard des réfugiés.

真相与和解委员会同其他机构一起做出努力,以使各个种族能够和平和持久地共处,在对待难民方面提倡宽容大度

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés sont très prompts à répartir la responsabilité financière des dépenses de l'Organisation mais ne montrent pas la même générosité pour ce qui est des positions de pouvoir et d'influence.

发达国家乐意别国分摊对联合国开支承担的财务责任,但在权力和影响立场方面没有表现出同样的慷慨大度

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide de l'ONU et celle des généreux États Membres qui avaient participé au processus, il s'engageait à justifier l'objectif de la construction d'un nouvel Iraq et il ne doutait pas de la réussite.

他说,在联合国的帮助下,在参加有关进程的慷慨大度的会员国的帮助下,一定会实现建立一个新伊拉克的目标,他对取得成功充满信心。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que cela ne sera possible que si la communauté internationale encourage un effort de coopération de longue haleine, coordonné et généreux, ne s'arrêtant pas à garantir la fin de la violence et des hostilités.

我们知道,只有国际社会促进长期合作努力,而种努力不仅要慷慨大度和妥善协调,而且还要不局限于制止暴力和对抗,目标才能实现。

评价该例句:好评差评指正

Vous vous souvenez peut-être que le Gouvernement applique depuis l'année dernière une série de mesures, qualifiées de généreuses par la communauté internationale, qui se sont traduites par des avantages concrets, économiques et autres, pour les Chypriotes turcs.

阁下可能记得,自去年以来,政府执行了一套被国际社会称为慷慨大度的措施,给土族塞人带来了明显的经济好处和其它好处。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, je tiens à déclarer officiellement que de nombreuses délégations ont exprimé le souhait de parrainer ce projet de résolution, mais qu'elles y ont aimablement renoncé afin de permettre à ma délégation de mener ses consultations et de parachever le projet de résolution.

我还郑重指出,许代表团表示希望成为共同提案国,但他们洋洋大度地退居二线,让我国代表团召集协商并最后落实决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, au nom de ce même peuple généreux et courageux, nous pouvons dire une fois de plus à nos frères du tiers monde et à tous ceux qui aux quatre coins du monde défendent notre droit à la vie et au développement, que Cuba, révolutionnaire et socialiste, ne cessera jamais de lutter pour nos rêves à tous.

,代表同一个大度而勇敢的民族,我可以再次对我们第三世界的兄弟和世界任何地方捍卫我们的生命权和发展权的所有人说,革命的社会主义古巴将永不停止为实现每个人的梦想而奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Le fait demeure que ce que l'Iraq a mis en oeuvre, si l'ont est tant soit peu raisonnable, est largement suffisant pour inciter le Conseil à adopter, depuis plusieurs années, une résolution claire qui réduirait au moins l'embargo sur la base du paragraphe 21 de la résolution 687 (1991) ou appliquerait tout au moins le paragraphe 22 de la même résolution.

事实仍然是,伊拉克已经实施了,并且以慷慨大度的态度促使安理会在很年之前通过一项明确的决议,以便至少在第687(1991)号决议第21段的基础上缩减禁运的范围,或至少实施该决议的第22段。

评价该例句:好评差评指正

Tout en appréciant l'ouverture historique de l'État partie qui a accueilli en grand nombre des personnes fuyant des pays voisins en guerre, le Comité constate avec inquiétude que les autorités compétentes de l'État partie ont rejeté de nombreuses demandes d'asile ou de statut de réfugié, au motif du dysfonctionnement des mécanismes de détermination du statut de réfugié (art. 5 de la Convention).

委员会赞赏缔约国历史上在接收战争期间由邻国出逃的大批人方面十分开放大度,但是委员会注意到,缔约国主管局拒绝了关于庇护或难民地位的大量申请,提出的理由是在运用难民地位的确定机制方面存在缺点(《公约》第五条)。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


polyparasitisme, polype, polypectomie, polypeptidase, polypeptide, polypeptidémie, polypeptidique, polypeptidogénie, polypeptidorachie, polypeptidotoxie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle se trouvait plus magnanime que son amant.

她比的情要来得

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Toutes les tiennes ont été généreuses.

你的一举一动都宽容

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Apportez-moi mon billet à mon bureau au Fuhua Plaza, bureau 1028, s'il vous plaît.

给我送到办公室吧,在富华1028办公室。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mes sœurs me contemplaient, stupéfaites de ma générosité.

姊姊们很注意地望着我,因为我的而感到吃惊。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il déchira lentement le papier que d'Artagnan lui avait si généreusement remis.

缓慢地撕掉达达尼昂如此的那张公文。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'adjectif compréhensif quant à lui s'utilise pour parler d'une personne tolérante, indulgente, qui comprend et excuses facilement les autres.

形容词“compréhensif”则用来述一个宽容、,能轻易理解、原

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Pour moi, comme ça, à première vue, un peu de manque de générosité.

对我来说,像那样,乍一看,有点不够

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes bien généreux, messieurs les gardes, dit Athos plein de rancune, car Jussac était l’un des agresseurs de l’avant-veille.

“卫士先生们,你们想必都是挺的,”阿托斯满腔怨恨地说道,因为朱萨克是前天袭击们的中间的一个。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Paradoxalement, chez des gens, un minimum tolérants, ouverts et disponibles, la façon de dire et plus efficace que ce qui est dit.

不合常理的是,对那些宽容、开放、自由的来说,说话的方式要比说话内容更加有效。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il lui eut juré que non, elle rit à son tour, pleine d’indulgence, ne lui reprochant même pas d’avoir encore perdu une journée de travail.

却发誓说没去过,于是热尔维丝也笑了起来,以显出她的,甚至都没有责备为此而荒废了一天的工作。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je lui répondis qu'il avait été, à mon égard, trop généreux en toutes choses, pour que je me permisse de fixer aucun prix, et que je m'en rapportais à sa discrétion.

我对说,对我这么慷慨,我实在不好意思开价,并告诉愿出多少钱都可以。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! mon cher monsieur Bonacieux ! vous y mettez de la générosité, je le vois, et je vous en remercie. Ainsi donc, vous prenez ce sac, et vous vous en allez sans être trop mécontent ?

“啊!亲爱的波那瑟先生!我看你真,不胜感激。让你拿了这口袋钱,就这样离开,你不会不高兴吧?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La joie du roi avait été très vive ; il ne se donna pas la peine de la dissimuler et la fit même éclater avec affectation devant la reine. Louis XIII, comme tous les coeurs faibles, manquait de générosité.

国王高兴之极;非但掩饰高兴之情,甚至当着王后的面故意表现这种得意。路易十三心胸狭窄,缺乏宽厚和

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polyphasée, polyphène, polyphénie, polyphénol, polyphénylsiloxane, polyphone, polyphonie, polyphonique, polyphore, polyphylétique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接