有奖纠错
| 划词

Ils ne cessaient pas manger,et leurs estomacs étaient plus grands.Comme les réseaux,les trous apparaissaient partout dans les feuteilles.

着,着,越变越大,也越来越。菜叶被咬得全是小洞洞,看上去像鱼网似

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, le proverbe équivaut à l’expression «plus on en a, plus on en veut», sans pour autant être forcément dépréciatif.

在此语境下,相于“越是拥有,越想更多”、“多多益善”,即“”,但并无“贪得无厌”之贬义。

评价该例句:好评差评指正

Le premier est l'appétit de plus en plus vorace des habitants de la ville, le second est le cynisme du maire, qui encourage cette surenchère pour attirer l'attention sur la ville et doper sa carrière.

第一件就是市民们越来越,越来越贪婪,第二件就是厚颜无耻市长,他鼓励这种趋势以获得对城市关注,为他事业增加筹码。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁达尔消毒法, 丁当, 丁当声, 丁当作响的, 丁点儿, 丁丁, 丁丁声, 丁冬, 丁二醇, 丁二醇胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化不同

Dégoûtée, j'imagine Juan en train de faire cuire à la broche un boeuf entier dans le jardin.

胃口象着安在用烤架烹调一整块牛肉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基, 丁基苯, 丁基苯基醚, 丁基过马来酸, 丁基甲醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接