Les sous-titres sont écrits en blanc.
字幕的字体是白色。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其制非常专业,而且同以前的录像一样,配有英文字幕,并几乎同时被人数一定很多的志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制阶段的典型壁垒包括要求在当地拷贝电影,才能够在国内放映,以及在当地配音和打字幕。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定时以残疾人可理解的形式(例如:同步翻译为手语、画面下字幕或隐藏字幕)播放关于生活各方面的节目(例如:体育、新闻、宣传活)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻中心将继续与教科文组织合,为教科文组织记录片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙文字幕,以便进一步在拉丁美洲和加勒比散发和宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令加拿大广播公司的英语网络和Newsworld为所有电视节目配字幕,包括电视剧、商业广告、广告片和临时的新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。