Et mon corps se reposer en de tristes sols.
躯体安息在悲伤的土壤。
Que les morts reposent, que les vivants soient fermes !
但愿逝者安息,生者坚强。
Il repose en paix pour l'éternité.
他远安息了。
Avec les princes qui avaient de l'or, Et qui remplirent d'argent leurs demeures.
或与有金子,将银子装满了房屋的王子一同安息。
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有来到。
Nous prions pour que leurs âmes reposent en paix.
我们为他们的魂安息祈祷。
Puisse Dieu faire reposer son âme dans la paix éternelle.
愿上帝他的魂远安息。
C'est sur cette note que je souhaite que son âme repose éternellement en paix.
我谨以此祝愿他的英安息。
Que les victimes du génocide du Rwanda reposent en paix.
愿卢旺达种族灭绝的受害者安息。
Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.
深遭不幸的叙利亚人民希望他安息。
Que l'âme du pape Jean-Paul II repose en paix!
愿教皇约翰-保罗二世的魂安息。
L'Église adventiste du Septième Jour est la seule église de l'île.
基督复临安息日会是岛上唯一的教会。
Qu'il repose en paix et que Dieu vous bénisse.
愿他安息,愿上帝保佑你们大家。
Que les éminentes personnalités dont nous honorons la mémoire ce jour reposent en paix.
愿我们今天悼念的这些著名人士安息。
Puissent les hautes personnalités dont nous honorons aujourd'hui la mémoire reposer en paix.
愿我们今天寄予哀思的几位杰出人士远安息。
Puisse-t-il reposer éternellement dans la paix du Tout-puissant ainsi que les membres de sa délégation.
愿上帝保佑他和代表团其他成员远安息。
Trois personnes de plus reposent enfin en paix, apportant consolation à leurs familles.
又有三人最终可以安息,给他们的家人带来安慰。
Les autorités refuseraient de permettre l'enregistrement de l'Église adventiste du Septième Jour.
据称当局正在拒绝考虑基督复临安息日派教会的注册。
Que l'âme de Son Altesse feu Malietoa Tanumafili II repose dans la paix éternelle.
愿已故马列托亚·塔努马菲利第二殿下的魂远安息。
Puisse Dieu lui accorder sa miséricorde et son âme reposer en paix.
我们希望上帝将对他仁慈,他的魂将安息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était l'enfer dans lequel les héros allaient se reposer après leur mort.
这是英雄死后安息的阴间。
Est-ce que monsieur ne va pas reposer ?
“先生不想去安息吗?”
Quant à ma mère, laisse-la reposer en paix.
至于我妈妈,就让她安息吧。
Pour le retrait de l’anticyclone ! à bas la dépression !
为了我们可以安息!为了我们不再沮丧!
Ce sera la dernière demeure de la souveraine.
这将是君主最后的安息之所。
Les dépouilles de 66 reines et rois y reposent, jusqu'à Louis XVIII.
66位王后和国王的遗体安息在那里,直到路易十八。
Ils reposent dans un triple sarcophage, recouvert d'argent doré.
们安息在个三层石,面覆盖着镀金的银子。
C’est à Paris que Valentine repose, et quitter Paris, c’est la perdre une seconde fois.
“瓦朗蒂娜安息在巴黎,离开巴黎就象是第二次再失去她样。”
Aujourd'hui 78 personnalités, à qui la France rend hommage, reposent au Panthéon.
如今,有78位名人安息在万神庙,们都是法国为之致敬的伟人。
Mais ces êtres bruyants, fêtards et bagarreurs, troublaient l'éternel repos de leurs parents.
但是这些吵闹的生物,天天吃喝玩乐和吵架,这些生物打扰了们父母的永恒安息。
Surtout des grands hommes, puisqu'elle n'est que la cinquième femme à qui l'on accorde l'honneur d'y reposer.
尤其是伟大的男人,因为她是第五位有幸在那里安息的女人。
J’aimerais assez à reposer, puisque reposer est le mot, dans cette petite grotte de la grande montagne qui domine Verrières.
“我相当喜欢在俯视维里埃的大山里的那小山洞里安息,是的,安息,正是这个词。
Le puits, lui, était fermé et scellé pour permettre à la momie de reposer en paix à l'abri des pillages.
井被封闭和封印,以便让木乃伊安息在免受掠夺的安宁。
Là encore, c'est là que Pelé avait choisi sa dernière demeure.
再次,这是贝利选择最后安息的地方。
C'est là-bas qu'il reposera, il avait 86 ans.
将在那里安息,享年 86 岁。
Le repos dans l'histoire, c'est quelque chose qui arrivait à la fin de la vie.
历史的安息是在生命的尽头发生的情。
J'ai écrit " reposez en paix, notre si belle reine" .
- 我写了“安息吧,我们美丽的女王”。
Il meurt à Paris en 1695 et repose désormais au cimetière du Père Lachaise, auprès d'autres grandes figures de l'histoire.
于1695年在巴黎去世,现在与其历史的伟大人物起安息在拉雪兹神父公墓#。
Quand on ne trouve pas son repos en soi-même, il est inutile de chercher ailleurs.
当你没有在自己身找到安息时,寻找别处是没有用的。
Lui, j'espère qu'il reposera en paix, au paradis.
,我希望能安息,在天堂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释