Un cyclone venu du Pacifique poursuit sa marche vers l’Est et, fait imprévisible, submerge les Andes. L’avion de Pellerin est surpris en pleine traversée de la Cordillère.
一场来自太平洋的旋风向东追随着贝乐兰的航线,而且,毫无征兆覆盖了第斯山脉。他的飞机非常惊险穿越了山脉。
Dans les zones rurales défavorisées des régions andine et amazonienne, le Gouvernement a lancé une campagne visant à fournir aux femmes et aux enfants des papiers d'identité - première étape en vue du plein exercice de leurs droits.
在第斯山脉亚马逊河区的贫困的农村,作为迈向全面行使其权利的第一步,政府发起了一场向妇女儿童提供身份证明文件的运动。
Plus d'un sixième de la population mondiale vit actuellement dans des zones dépendantes, pour leur approvisionnement en eau douce, des glaciers et de l'eau de fonte en provenance de grandes chaînes montagneuses (par exemple l'Hindu Kush, l'Himalaya et les Andes).
超过六分之一的世界人口目前生活在淡水供给依赖大型山脉(例如兴都库什、喜马第斯山脉)的冰川积雪融水的区。
Le hub d'Amérique latine a organisé des conférences électroniques sur les thèmes suivants : « Crise alimentaire : défis et opportunités dans les Andes », « Services environnementaux hydrologiques dans les Andes », « Développement territorial rural et gouvernance des ressources naturelles : le cas de figure des Andes ».
丁美洲中心举行了主题为“粮食危机:第斯山脉的挑战与机遇”、“第斯山脉的水文环境服务”、“农村土开发自然资源管理:第斯山脉的反思”的电子会议。
En Amérique latine, l'Association pour les montagnes andines, créée avec l'aide de l'UNU et de l'UNESCO, participe de plus en plus activement à la mobilisation des universitaires, éducateurs et chercheurs andins en vue de trouver des solutions aux questions liées au développement durable des montagnes.
在丁美洲,联合国大学教科文组织协助成立的第斯山脉协会在动员第斯山脉的学者、教育家研究员发挥了越来越积极的作用,旨在解决可持续山区发展问题。
En Amérique latine, par exemple, l'Association pour les montagnes andines et le Réseau latino-américain de coopération technique sur la gestion des bassins versants, soutenus par la FAO, jouent un rôle actif dans la mobilisation des spécialistes, éducateurs, chercheurs et professionnels pour mettre au point des idées et des activités intéressant l'Année.
例如在丁美洲,第斯山脉协会丁美洲分水岭管理技术合作网在粮农组织的支持下积极发动学者、教育家、研究人员实际工作者为国际年活动提出想法活动。
Il a en outre des répercussions sur les conditions de vie d'un nombre incalculable de communautés autochtones dans les forêts équatoriales du centre de l'Afrique, dans le bassin amazonien, dans la forêt boréale du nord de la Sibérie et des États-Unis, dans la cordillère des Andes et le sud-est asiatique, ainsi que dans les îles du Pacifique.
这一过程影响了居住在中非赤道森林区、亚马逊盆、西伯利亚美洲的北方森林区、第斯山脉、东亚区以及太平洋岛屿等许多土著社区的生活条件。
Le programme de l'Atelier a comporté sept séances avec des exposés sur les thèmes suivants: a) Andes: genèse et techniques spatiales; b) sites du patrimoine naturel et culturel dans la sous-région; c) ressources naturelles et environnement; d) dangers et risques; e) aménagement du territoire; f) activités économiques et pérennité; et g) mécanismes de coopération et de financement.
讲习班的方案包括就下列问题作专题介绍的七场会议:(a)第斯山脉:成因与空间技术;(b)本分区域的自然文化遗产保护点;(c)自然资源与环境;(d)危害与风险;(e)国土规划;(f)经济活动与可持续性;(g)合作与财政机制。
Les évaluations entreprises dans six régions montagneuses (Andes, Carpates, Amérique centrale, région himalayenne du Hindu-Kush, région méditerranéenne et Europe du Sud-Est) ont permis d'analyser les points forts et les faiblesses des politiques de la montagne en vigueur, de recenser les grands principes propres à améliorer trains de mesures et procédures et de mettre au point un guide pratique pour l'évaluation des politiques.
其在六个山区(即第斯山脉、喀尔巴阡山脉、中美洲、兴都库什-喜马山脉、中海区域东欧)进行的政策评估,分析了现有各项山区政策的优缺点,确立了改进一揽子政策各种进程的主要原则,并编写了一本政策评估实用指。
On prévoit que le recul massif des glaciers et la réduction de la couverture neigeuse observés ces dernières décennies vont s'accélérer tout au long du XXIe siècle, ce qui réduira la quantité d'eau disponible et le potentiel de production d'hydro-électricité et modifiera la saisonnalité des flux dans les régions approvisionnées par l'eau de fonte en provenance des principales chaînes montagneuses (Hindu Kush, Himalaya, Andes, entre autres)15.
据预测,在整个21世纪内,过去几十年冰川大面积损失雪盖的减少情况将会加速发生,使供水量水力发电潜力减少,并改变由主要山脉(例如兴都库什、喜马第斯山脉)积雪融水供应用水区的水流季节性。
Des steppes d'Asie centrale aux villages les plus isolés du désert de Gobi, en passant par les montagnes des Andes, et les rues du Caire, de Karachi et de New York, on peut désormais entendre les présidents, les premiers ministres et les ambassadeurs évoquer les problèmes internationaux devant l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, ainsi que le Secrétaire général et ses collaborateurs depuis le Siège et sur le terrain.
从中亚的大草原到中非,从戈壁沙漠到第斯山脉的边远村落,在开罗、卡奇纽约的大街上,人们现在都可以听到总统、总理大使在大会全理事会就紧迫的国际问题进行辩论的声音秘书长他的同事在总外发表讲话的声音。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。