有奖纠错
| 划词

Ce programme est sanctionné par le brevet élémentaire d'enseignement, qui permet d'entrer au CPCE.

该课程将被授予“教师基础文凭”,凭此证书可被CPEC录取。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'une telle étude sera faite en consultant tous les acteurs pertinents.

希望这项研究将通过咨询各有关发挥

评价该例句:好评差评指正

Quand ils ont effectué leur service, les objecteurs de conscience ont les mêmes droits que ceux qui ont terminé le service national civil.

良心拒服兵役劳役后与文职兵役的人具有同样的权利。

评价该例句:好评差评指正

Même si le taux de scolarisation dans le primaire s'améliore, celui du nombre d'élèves qui achèvent les études primaires reste un domaine de préoccupation.

尽管初等教育入学率已在不断改善,初等教育的比率仍令人关注。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans l'ensemble de la population, 6% des personnes interrogées ont accédé à l'enseignement supérieur, et 11% d'entre elles sont diplômées d'une école spécialisée.

在一般人口中,6%的答卷受过较高的教育或高等教育,11%的答卷了专科学校的教育。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 1 500 interlocuteurs de toutes les régions, représentant des institutions de soutien du commerce, des entreprises et des organismes gouvernementaux, ont répondu au questionnaire.

来自所有区域的1 500多名答复了调查,他们代表贸易支助机构、工商企业和政府机构。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de la CIMIC a achevé une évaluation générale concernant les rapatriés, la gestion des déchets, l'assainissement, la santé, l'éducation et l'approvisionnement en électricité.

国际安全援助部队军民合部门的工人员到目前为止了对回返、废物处理、供水、卫生、健康、教育及供电等领域的全面评估。

评价该例句:好评差评指正

Des jugements en appel concernant six personnes ont été rendus, ce qui porte à 19 le nombre total de procédures d'appel qui ont été menées à terme.

对6个人的上诉决,这样,上诉总人数达到19人。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation faite à l'éliminateur de confirmer l'achèvement des opérations d'élimination aussi bien à l'exportateur qu'à l'Etat d'exportation souligne la responsabilité continue de ces derniers jusqu'à la fin de l'élimination.

要求口国确认处置业的要求强调了在处置之前口国方面应继续履行责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal doit pouvoir être en mesure d'entreprendre ses tâches de manière efficace, pour que les détenus n'aient pas à souffrir de délais excessifs dans l'achèvement de leurs procès.

法庭必须有能力切实执行其任务,避免过度拖延对被拘留的审

评价该例句:好评差评指正

Les locaux doivent être aménagés de manière à garantir la sécurité des salariés et faciliter la tâche des salariés handicapés qui y travaillent, aux termes de l'article 282 du Code du travail.

根据《劳动法》第282条的规定,场地应该布置得能够保障领取工资的安全,并便在场地工的有残疾的领取工资任务。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le programme de rapatriement, de réinsertion et de suivi des victimes de la traite, en particulier des femmes et des enfants, est mené en collaboration étroite avec le Département de la protection sociale.

此外,与社会福利司密切合被贩运的遣返、重返社会和后续工

评价该例句:好评差评指正

Pour les ex-analphabètes, ceux qui ont abandonné leur scolarité ou n'ont pas été scolarisés et pour ceux qui ont terminé un parcours éducatif non formel, l'instruction fondamentale en école ouverte est le principal programme alternatif.

为新识字、学校的退学者/遗漏非正规教育者提供开放式基础教育,同另类计划也很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Cet amendement accroît les possibilités de passerelles à l'intérieur du système scolaire et donne à tous ceux qui ont terminé leur scolarité obligatoire le libre choix de poursuivre leurs études ou d'opter pour un métier.

该修正案扩大了在学校系统内转学的能力,并允许所有已义务教育自由选择继续学习和自由选择职业。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous exhortons les acteurs à mener le processus de négociations à son terme, l'autre option étant de retomber dans les souffrances et la misère que les Congolais ont eu à endurer depuis si longtemps.

因此,我们敦促各进程,因为如果不这样,刚果人将重新陷入刚果人已经忍受长久的痛苦与苦难。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce le Rwanda lui-même, le pays dont sont originaires les accusés, qui fait obstacle à leur retour, ou s'agit-il de pays tiers qui ne coopèrent pas de manière satisfaisante à l'accueil des personnes qui ont fait l'objet d'un jugement?

是被起诉所来自的国家卢旺达自己阻碍他们的返回,还是第三国没有在接受那些其审已经方面提供满意的合

评价该例句:好评差评指正

La partie supplémentaire de la pension est liée à la durée et au montant des cotisations au régime de sécurité sociale de l'État et reflète le principe d'équité, à savoir que le montant de la prestation est proportionnel aux cotisations payées.

养恤金中的附加部分取决领取的国家社会养恤金保险期限长短以及他所支付的保险金多少。 它反映了公正原则,即养恤金福利应当与缴纳的养恤金保险金比例。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous devons tirer parti des occasions qui s'offrent à nous, comme par exemple durant la présidence autrichienne du Conseil en novembre prochain, de forger un consensus plus large sur les tâches clefs que nous attendons des soldats de la paix des temps modernes.

其次,我们需要抓住机遇,例如,在今年11月奥地利主席的主持下,就我们期待现代维和能够的重要任务建立更广泛的共识。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques décennies, la criminalité se heurte au Chili à une politique prioritaire dans le cadre de laquelle l'État, la société civile et le secteur privé appliquent des mesures intégrées de prévention, de contrôle et de répression de l'activité criminelle ainsi que de réinsertion des personnes condamnées dans la société.

近几十年来,针对犯罪问题,智利执行了一项涉及国家、民社会和私营部门综合行动的重点政策,目的是预防、控制和惩罚犯罪行为,帮助被社会改造,重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le Rwanda, nous avons été heureux d'apprendre du juge Pillay que, malgré les retards initiaux dans la mise en route des procès, on peut s'attendre à ce que le TPIR termine les procès des personnes actuellement inculpées avant l'expiration de la période prescrite par le Statut.

卢旺达,我们高兴地从皮莱法官那里了解到,尽管审开始有拖延,但可望卢旺达问题国际法庭在《规约》规定的对目前被告的审

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clithio, Clithon, clitocybe, clitographe, Clitopilus, Clitoria, clitoridectomie, clitoridien, clitoridienne, clitoridisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年3月合

Le travail est à faire sur le harceleur.

工作在骚完成

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cloître, cloîtré, cloîtrer, clomifène, clomifère, clomipramine, clonage, clonal, clonax, clone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接