L'action contre le fléau du terrorisme et du fanatisme sera commune.
反对恐怖主义和教狂热灾难的斗争将是我们共同的事业。
Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.
与此相反,他们被奴役,被利用,成基于教狂热基础上的意识形态的工具,这一教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作政治武器。
La souveraineté nationale, qui est l'un des principes de base de l'Organisation des Nations Unies, doit tenir tête à la menace de puissants agents transnationaux et de mouvements séparatistes locaux qui donnent dans la criminalité organisée et le fanatisme religieux.
作联合国基本原则之一的国家主权必须坚决反对涉及有组织犯罪和教狂热主义的强大跨国特务和当地分裂主义运动的威胁。
Stigmatiser un groupe particulier d'individus et les présenter comme des terroristes fanatiques mus par une religion de la guerre est, par conséquent, irresponsable et pourrait faire échouer toute tentative visant à former un front commun et uni contre le terrorisme.
因此,将任何特定人口群体描绘成信奉战争教的狂热恐怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线的任何努力。
Les vrais avantages viendront en fait de la maîtrise d'un grand nombre de problèmes, causés par la pauvreté ou le désespoir, qui ne respectent pas les frontières nationales, telles que les maladies contagieuses, la dégradation de l'environnement, le fanatisme religieux, le terrorisme.
更大的回报在于,一大堆因贫穷和绝望而产生的不受国界限制的问题,如传染病、环境退化、教狂热、恐怖主义等等,将可受到控制。
Mais ce dialogue ne doit pas se limiter à de hautaines tribunes ou à des conférences scientifiques; il doit trouver des moyens immédiats et concrets de s'ouvrir à l'homme de la rue, qui trop souvent subit l'influence des nationalistes extrémistes et des fanatiques religieux.
但对话不应仅局限于高高的讲台和科学会议;对话应该找出立竿见影的有效办法深入街头的老百姓,因他们经常受到极端民族主义分子和教狂热分子的影响。
Le Ministre des affaires étrangères a déclaré que des incidents avaient pu se produire dans le passé, telles certaines tensions au Chittagong Hill Tracts avec les groupes ethniques ainsi que les réactions isolées de fanatiques contre la minorité hindoue lors de la destruction de la mosquée d'Ayodhya en Inde.
外交部长说,过去曾经发生一些事件,如吉大港山区不同民族群体之间发生的紧张局势以及当印度的阿约提亚清真寺被毁时少数教狂热分子对少数印度教徒的孤立行动。
Les chefs et les représentants des religions du monde, qui ont participé activement aux travaux du Colloque, ont dit haut et fort que chaque pays et chaque religion choisissent leur propre voie pour aller vers le Créateur, et ont répété également leur opposition au terrorisme, au fanatisme et à l'intolérance religieuse.
积极参加会议工作的世界教领袖和代表们明确而响亮地指出,每一个国家和教应选择自己的信仰,他们均反对恐怖主义、教狂热、以及基于教的不容忍。
Il arrive que les représentants du gouvernement, parfois au plus haut niveau, se servent des organes de presse contrôlés par l'État pour inciter certaines forces politiques ou sociales - partis politiques, groupes religieux fanatiques, milices, etc. - à attaquer les défenseurs des droits de l'homme, ou pour isoler ces défenseurs en dissuadant la population de les fréquenter.
政府官员、有时甚至是最高级别上的政府官员利用媒体的方式使捍卫更易于受到其他政治社会力量、例如政党、教狂热分子警戒会会员的攻击,采用恐吓的方式迫使人们远离他们,从而使捍卫限于社会孤立状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le site de l'Express, un sociologue hollandais, Abram de Swaan, raconte la haine qu'inspirent les femmes aux fanatiques religieux, à l'extrême droite, quand elles s'émancipent de la domination, c'est maintenant.
在快车网站上,荷兰社会学家阿布拉姆·德·斯万(Abram de Swaan)讲述了女性在极右翼宗教狂热分子从统治中解放出来时所激发的仇恨,现在就是这样。
Et Voltaire qui était contre le fanatisme religieux disait : « Non, le monde n'est pas parfait, il y a des problèmes, des choses terribles qui se passent et il faut de mentir aux gens en leur disant que le monde est parfait. »
伏尔泰反对这种宗教狂热,他说:“不对,世界不是完美的,世上存在问题,世上发生一些坏事,告诉人们“世界是完美的”,这是在撒谎。”