有奖纠错
| 划词

Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.

在这种成员资格以外,不建一种非宗派制度。

评价该例句:好评差评指正

Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.

近40%死亡是巴勒斯坦内部宗派战斗造成

评价该例句:好评差评指正

Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.

也必须对付伊拉克境内现在存在令人憎恨宗派主义。

评价该例句:好评差评指正

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

通过加强不同部门合作,消除了这些组织中宗派主义。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.

会议还谴责离间伊拉克人民所有宗派主义号召。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo garantira l'autonomie et la protection de toutes les confessions et lieux de culte sur son territoire.

1 科索沃应确保其境内所有宗教宗派及其教址自主权,并且给予保护。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci restent en effet souvent tributaires de la sauvegarde d'intérêts particuliers et partisans, affectant ainsi leur application sur le terrain.

事实,一些定是宗派利益产物,这就影响到这些定在地面执行。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc nécessaire de renforcer cet aspect et d'éliminer toute considération d'ordre politique, partisane ou ethnique, de nature à entraver ce processus.

因此,有必要加强这种素质,消除影响进展任何政治、宗派或种族偏见。

评价该例句:好评差评指正

Combattre le terrorisme implique de combattre toutes les idéologies extrémistes qui font l'apologie de l'intolérance religieuse, du sectarisme ou de la haine raciale.

对抗恐怖主义需要消除所有那些助长宗教、宗派或族裔仇恨极端意识形态。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport indique que des combats entre factions ont éclaté dans le nord-est, qui était traditionnellement l'une des régions les plus sûres du pays.

报告指出在东北部爆发了宗派之间斗争,而那里历史是该国最安全地区之一。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement national de transition et le Conseil somalien de réconciliation et de relèvement affirment tous deux être des alliances nationales regroupant plusieurs clans.

过渡时期全国政府和索马里和解与恢复委员会均声称属于全国性宗派联盟。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.

因此,该大会建议6成员放弃宗教宗派主义,承诺不再进行活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.

在许多国家里,寻求庇护者和难民遭到当地种族主义和宗派主义袭击,甚至遭到谋杀。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle montée de la violence, des factions et de l'industrie des stupéfiants met en relief la précarité des acquis obtenus depuis la Conférence de Bonn.

暴力、宗派和毒品工业崛起暴露了自从波恩会议以来取得成绩脆弱面。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les combats d'Herat, ainsi que les récents combats entre factions dans le nord, sont une claire indication que la sécurité demeure un problème non résolu.

事实赫拉特战斗以及最近在北方发生宗派斗争强烈显示安全问题仍未得到解

评价该例句:好评差评指正

Cette situation pourrait faire glisser l'Iraq sur la pente de la violence et du conflit d'origine religieuse, ce qui mettrait en péril l'unité et l'avenir de l'Iraq.

这一局面把伊拉克拉下宗派暴力和冲突滑坡,而这反过来又将威胁伊拉克统一与未来。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, les membres de religions « non enregistrées » et leurs familles sont fréquemment soumis à des tracasseries de la part des autorités, y compris l'expulsion et l'exil interne.

在其他国家,若干“未登记”宗教宗派及其家属都受到当局经常骚扰,包括驱逐出境和国内流放。

评价该例句:好评差评指正

D'autres appliquent une autre politique démographique et n'accordent pas facilement leur nationalité, ce qui est le cas du Liban, dont la situation est caractérisée par un délicat équilibre confessionnel.

而另一些国家则奉行不同人口政策,不轻易授予国籍,如黎巴嫩情况就是,它局势受到微妙宗派平衡关系制约。

评价该例句:好评差评指正

Je suis préoccupé par la possibilité que les tensions à la fois intercommunautaires et intracommunautaires ne dégénèrent en conflits ethniques ou religieux ainsi que par leurs éventuelles ramifications régionales.

我担心社区之间和社区内部紧张关系升级为族裔或宗派之间冲突,并对整个区域产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动团体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rentre-dedans, rentrée, rentrer, rentrer en scène, rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年9月合集

Laissant entendre que le moins sectaire pouvait être le candidat frontiste.

暗示最不宗派人可能是前线候选人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

De Nouvelles violences interconfessionnelles se sont produites au Pakistan.

巴基斯坦发生了新宗派暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

A une semaine des élections légisaltives, les violences confessionnelles continuent en Irak.

在立法选举前一,伊拉克宗派暴力仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ce n'est pas carré, ce n'est pas sectaire. - Sillonner le monde, un art de vivre, comme en 1969.

它不是正方形,它不是宗派主义。- 纵横交错世界,一种生活艺术,就像1969年一样。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Au moins 31 personnes avaient été tuées et plus de 240 autres blessées en mai lors des violences interconfessionnelles à Tripoli.

5月,在的黎波里宗派暴力事件中,至少有31人死亡,240多人受伤。

评价该例句:好评差评指正
TV5选(视频版)2021年合集

Cette jeune génération d’Irakiennes a connu l’invasion américaine de 2003, le sang des guerres confessionnelles et le groupe État islamique sur son sol.

这一代年轻伊拉克女经历了2003年美入侵、宗派战争鲜血土上伊斯兰组织。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans l'océan d'un football business mondialisé, sans scrupules et souvent sectaire, le club, dont l'emblème est une tête de mort, est un bateau pirate.

在全球化、肆无忌惮,且经常存在宗派主义足球商业海洋中,这家俱乐部标志是骷髅头,是一艘海盗船。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Elles espèrent s'installer au Parlement, mais elles savent que les grands partis confessionnels qui se partagent le pouvoir sont bien partis pour le conserver.

他们希望在议会中安顿下来,但他们知道分享权力宗派政党正走在保持权力轨道上。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

De nouveaux conflits sectaires entre rebelles chiites houthis et salafistes sunnites ont éclaté jeudi dans les régions du nord du Yémen, faisant au moins 31 morts.

四,什叶派胡塞叛乱分子逊尼派萨拉菲派分子之间爆发了新宗派冲突,造成至少31人死亡。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

L’attentat est survenu après des mois de tensions sectaires au Liban, des tensions nourries par la décision du Hezbollah chiite d’intervenir contre les rebelles sunnites dans la guerre civile syrienne.

这次袭击是在黎巴嫩持续数月宗派紧张局势之后发生,什叶派真主党决定干预叙利亚内战中逊尼派叛军,加剧了紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Voilà, en dehors et au-dessus de quelques sectes qui s’égaraient, ce que disait le socialisme ; voilà ce qu’il cherchait dans les faits, voilà ce qu’il ébauchait dans les esprits.

这便是不同于某些迷失了方向宗派并高出于它们之上社会主义所说,这便是它在实际事物中所探索,这便是它在理想中所设计

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Seulement, une grande-duchesse, une princesse du sang dînait-elle souvent chez Mme de Guermantes, elle se trouvait alors faire partie de cette chapelle elle aussi, sans y avoir aucun droit, sans en posséder en rien l’esprit.

然而,如果某位大公夫人或王族血统公主来德-盖尔芒特夫人家吃饭的话,她会成为这宗派一员,尽管她并无这个权利,尽管她根本不具备普尔芒特神。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Virginie étant une mystique de 61 ans, de son vrai nom Gaétane de Lacoste Lareymondie, fondatrice d'un groupe de prière, l'Alliance des cœurs unis, dont la Croix nous décrit les étrangetés au parfum sectaire...

Virginie 是一位 61 岁神秘主义者,本名 Gaétane de Lacoste Lareymondie,是一个祈祷团体“ 联合之心联盟” 创始人,他十字架向我们描述了带有宗派色彩陌生. . . . .

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品

Allez-vous, pour affirmer la tolérance, l’indépendance de la raison humaine, siffler quelque sectaire de l’intelligence, à la cervelle étroite, qui aura voulu ramener vos esprits libérés à l’erreur ancienne, en proclamant la banqueroute de la science ?

为了肯定宽容,人类理性独立性,你会不会用狭隘大脑吹口哨一些宗派主义智慧,谁会想把你解放思想带回旧错误,宣布科学破产?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年7月合集

Paroles d'un syndicaliste: " D'un coté les salariés doivent se conforter à des valeurs morales que je qualifierais de sectaires et chamaniques, de l'autres ils sont soumis à des pressions et des méthodes de management musclé dans des objectifs de performance financière" .

工会成员的话:“一方面,员工必须强化我将描述为宗派萨满教道德价值观,另一方面,他们在财务绩效方面受到压力严厉管理方法目标”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


renvoi, renvois d'appel, renvoyer, Renzhong, réoccupation, réoccuper, réopérer, réorchestration, réorchestrer, réordination,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接