有奖纠错
| 划词

Je m'en remets à votre jugement.

这件事请您

评价该例句:好评差评指正

La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.

安全事务的日常决策将依然下

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.

至于如何选择,特别报告员提请委员

评价该例句:好评差评指正

Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.

决策者遇到的最大难题是在相互对立的需求之间做出

评价该例句:好评差评指正

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交证据与承担举证负担的选择通常检察官自行斟酌

评价该例句:好评差评指正

Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.

边界仍被封锁,开与否完全以色列

评价该例句:好评差评指正

Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.

以适当形式向委员提出的偿要求首先提交给专家小组

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.

监督厅建议人道协调厅将这一问题提交大

评价该例句:好评差评指正

Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.

只得将晋升的候选人从审核委员提交给副秘书长

评价该例句:好评差评指正

Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.

保存记录的方法缔约国自行,一如标识的方法。

评价该例句:好评差评指正

Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.

关于专家小组,我将建立一项新机制的时机留给安全理事

评价该例句:好评差评指正

La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.

但是,根据这条规则,明确而性的标准是犯人在犯罪当时的年龄。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.

还有人指出,委员可以根据国将在外交议上作出的决如何处理这一事项。

评价该例句:好评差评指正

Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.

不需要就该专题进行进一步耗时的研究,他认为现在已足以最后

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.

申诉人可在上述60日期间内申请发出禁令;批准与否,应在30日内

评价该例句:好评差评指正

Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.

虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待人口基金单独或协同开发署

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.

而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然要小组作某种判断或斟酌

评价该例句:好评差评指正

Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.

初期的低使用率主要是于为最后主要建筑合同而用去的时间。

评价该例句:好评差评指正

Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.

适当的建议应当探讨某项活动的必要性,把如何供资的决预算过程

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.

关于与编制和散发数据有关的工作,万联网上的一个残疾统计主页即将最后,可供大众取用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊, 丛刻, 丛粒藻科, 丛粒藻属, 丛林,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Plus de 40 ans de vol, et au final, on me jugera sur ces 208 secondes.

40多年的最后却在208秒内定夺褒贬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丛葬, 丛枝病, 丛冢, 丛状的, 丛状神经瘤, 淙淙, 淙淙的泉水, , , 琮琤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接