有奖纠错
| 划词

Le discours inaugural a été présenté par M. Alexandre Kalache de l'Organisation mondiale de la santé.

世界卫生组织的Alexander Kalache博士作了调子的主要发言。

评价该例句:好评差评指正

D'où un débat extrêmement riche et un certain nombre de propositions intéressantes.

这就为成果丰硕的讨论调子,有还提出了若干令感到关注的建议。

评价该例句:好评差评指正

Les exportateurs de services d'éducation ont donné le ton, en orientant l'éducation sur la voie d'un service entrant dans le commerce international.

教育服务出口者调子,使教育倾向于国际交往服务。

评价该例句:好评差评指正

Il est arrivé que des participants se sentent obligés de s'exprimer dans le sens indiqué par les autorités locales mais, jusque-là, on n'a signalé aucun cas flagrant d'intimidation ou de violence politique en rapport avec les consultations.

有一觉得受到限制不得不按照地调子说话的情况,但迄今未接报任何在协商中进行公开胁迫或诉诸政治暴力的情况。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les participants se sont intéressés aux divers aspects de la destruction des armes légères et aux moyens nécessaires pour que ces activités à la fois efficaces et rentables par rapport à leur coût, en s'appuyant pour ce faire sur une communication très détaillée de M. David DeClerq (Canada).

与会国特别着重讨论销毁过程的各个面和如何以有效和高成本效益的式推行这个过程,在这面,加拿大David DeClerq先生作了调子的广泛主要的发言,发言内容充作讨论的基础。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion a donné le ton des négociations sur le climat qui se sont déroulées en décembre dernier sous les auspices des Nations Unies et à l'occasion desquelles les États Membres ont conclu un accord important sur le changement climatique, en adoptant notamment la Feuille de route de Bali qui ouvre la voie à l'élaboration d'un nouvel accord mondial devant permettre de faire face au changement climatique.

这次会议为去年12月联合国主持的气候会谈调子。 各会员国在该次会谈期间达成了一项关于气候变化的重要协议,包括通过巴厘路线图,其中阐明了为帮助应对气候变化制定一项新的全球协定的进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épiphénoménisme, épiphénoméniste, épiphlocodique, épiphonème, épiphora, épiphosphorite, épiphragme, épiphylaxie, épiphylle, Epiphyllum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接