Cependant, pour que le Contrat porte ses fruits, il est essentiel qu'il jouisse de la confiance des États Membres.
然而,为使协约成功,各员国对就必须信任和有信心。
Cette augmentation a néanmoins imposé à la Cour l'obligation de mener à bien une révision stricte et constante de ses règles procédurales et de ses méthodes de travail afin de faire face à une charge de travail de plus en plus lourde.
但由于更有信心,国际法院就必须履行义务,成功地对其程序规则和工作方法进行严格、不断审查,以应付越来越增大工作量。
Toutefois, un processus de paix crédible et couronné de succès ne peut avoir lieu qu'avec un gouvernement qui jouit de l'appui du peuple et a confiance en lui, et cela n'est possible qu'avec une présence internationale qui jouit elle aussi de l'appui du peuple et a confiance en elle.
但是,只有在们拥有一个得人民支持并对自己有信心政府时,一个成功可信和平进程才能开展起来,并且只有当们拥有得人民支持并对自己有信心国际存在时,才能开展这一和平进程。
Ayant pris dûment note de l'incapacité de la Conférence du désarmement d'enregistrer des progrès dans un domaine quelconque de son programme, ainsi que le fait que, pour la première fois, la Commission du désarmement n'a pas tenu sa session de fond annuelle, nous restons néanmoins convaincus du succès de la prochaine session de la Commission.
在适当注意裁军谈判议未能在任何议程领域内取得进展之后,以及在注意裁军审议委员第一次没有举行其年度实质性议这一事实之后,们仍然对即将举行裁军审议委员议将取得成功感有信心。
Il a été noté également que les enchères électroniques inversées ne pourraient être introduites avec succès en tant que nouvel outil de passation que si les soumissionnaires potentiels avaient suffisamment confiance dans le processus et avaient la certitude, en particulier, que les informations commerciales en question resteraient confidentielles tout au long de l'enchère; dans le cas contraire, a-t-on dit, ils hésiteraient à participer à une procédure de passation utilisant ces enchères.
还有与者注意,只有在潜在出价人对电子逆向拍卖进行具有足够信心,尤其相信电子逆向拍卖能够对有关其企业有价格敏感性信息进行保密情况下才能成功地将电子逆向拍卖作为一种新采购工具;据指出,不然话,潜在出价人就不愿意参加涉及电子逆向拍卖采购程序。
En dépit de notre grande confiance dans la sagesse et l'intégrité du Président de la soixante deuxième session de l'Assemblée générale et dans sa capacité de nous conduire au succès, la neutralité, la transparence et l'objectivité du Président en ce qui concerne cette question délicate et le fait que le Président ne représente aucun gouvernement, exigent que nous fassions en sorte que ses hautes fonctions restent en dehors du processus de négociations intergouvernementales.
们对大第六十二届议主席才智和正直有很大信心,相信他有能力领导们取得成功,但主席在处理这一敏感问题时中立性、透明度和客观性以及主席不代表某一国家政府这一事实要求们使他不参与这一政府间谈判进程。
Il a énuméré six éléments indispensables pour que les représentants du Secrétaire général obtiennent des résultats : i) l'envoyé du Secrétaire général devait constamment évaluer les positions des parties; ii) il devait gagner, cultiver et préserver la confiance des parties dans son travail; iii) il devait être impartial; iv) il devait disposer de sanctions et de mesures incitatives, surtout lorsqu'il traitait avec des fauteurs de troubles; v) il devait avoir la pleine confiance du Conseil; vi) il devait bénéficier d'un appui ferme de la part de ce dernier.
他列举了对秘书长代表取得成功至关重要六个因素:(1) 秘书长特使必须经常评估各方立场;(2) 他必须赢得、增进和保持各方对他工作信任和信心;(3) 特使必须不偏不倚;(4) 他要有胡萝卜和大棒,特别是在对付破坏者时;(5) 特使应该得安全理事充分信任;(6) 他需要安全理事有力支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。